ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обычное правило для них: «Гибче, ги
бче».
Ц Мой отец не относится к категории обычных послов, Ц ответил Спок, ког
да они подошли к зданию. Двери разъехались в стороны, уступая им проход.
Ц И, может быть, для нас это только лучше.

* * *

Вторая половина дня прошла немного скучновато, если не считать того, что
Джим оказался в компании с вулканцем, которого сразу же, целиком и полнос
тью, невзлюбил.
Его имя было Шас и он работал в старшем официальном органе, который руков
одил дебатами. Шас был крупным для вулканца и при этом блондином, что сраз
у заставило Джима посмотреть на него с любопытством, когда их представил
и в кабинетах консульства. Светлые волосы смотрелись необычно, так как в
улканцы-блондины встречались очень редко. Еще одной особенностью этого
клерка были голубые глаза, точнее ярко-синие, под стать небу над Вулканом
. Но еще удивительнее было то, что глаза эти источали холод, ледяной холод.
Не сдержанную прохладу, которую Джим наблюдал каждый день в глазах Спока
(правда, это было давно, так как Спок несколько изменился с тех пор, как нач
ал работать с людьми), или в глазах Сарэка, но откровенно отгораживающийс
я взгляд, намеренно не скрываемый, без всякого опасения ответной реакции
.
Спока сопровождало другое официальное лицо из консульства стройная по
жилая женщина. Шас провел Джима и Маккоя в боковой кабинет и оставил их та
м в компании стола и компьютера на целых двадцать минут. Сначала они прос
то болтали и предположили, что там, за дверью идет какая-то бюрократическ
ая возня. Но когда Шас вернулся, никаких извинений за задержку не последо
вало.
Джим отвечал на вопросы вулканца вежливо, но слышал, как ерзал рядом Макк
ой, пытаясь сдержать себя. Джим знал, что доктор раздражен.
«Чего я суечусь понапрасну? Ц думал Джим. Ц Я капитан звездного корабля
и не заслуживаю такого отношения?.. Ну что ж, это действительно так. Но Сарэ
к предупреждал нас, что не все вулканцы одинаковы и не все относятся к нам
с любовью. Если я не сдержусь, то принесу им массу удовольствия. Ведь этим
я еще раз докажу, что являюсь именно таким, какими они нас себе представля
ют. Этому не бывать…».
Ц Очень хорошо, Ц прервал Шас вереницу мыслей Джима таким резким тоном
, каким Джим не позволил бы никому разговаривать с капитаном звездного к
орабля. Ц Вы должны прибыть в Холл Голоса через два дня в три деления /три
часа/. Вы можете принести с собой необходимые материалы, если понадобитс
я, Ц выражение его глаз совершенно откровенно показывало, что Шас думал
о тех, кому нужны письменные материалы для доклада. Ц На этом все.
Джим открыл было рот, чтобы поделиться своим мнением на этот счет, но Макк
ой опередил его.
Ц Шас, Ц спросил он, Ц вы практикуете ксиа? Выражение лица Шаса изменил
ось. Теперь он выглядел так, как будто ему был задан неприличный вопрос. Во
взгляде его читалась досада.
Ц Да.
Ц Но, насколько я понимаю, не ту часть, которая говорит об учтивости по от
ношению к гостям, Ц предположил Боунз спокойным тоном.
Глаза Шаса сверкали злобой.
Ц Ксиа не относится к твиокхам, Ц сказал он, Ц и ни к какому другому сущ
еству вашего сорта. Мне нечего больше сказать.
Ц Ну нет, так просто ты не отделаешься, Ц возразил Маккой, несколько рас
тягивая слова, но так же хладнокровно. Ц Твиокх, надо же?
Ты Ц грубый мальчишка. Тебе не больше пятидесяти, но все равно ты достато
чно взрослый, чтобы научиться хоть каким-то манерам. Твое счастье, что у м
еня сегодня слишком много дел, а то я вывел бы тебя на чистую воду, Ц он вст
ал. Ц Пошли Джим, давай оставим это испорченное существо, пусть занимает
ся бумагомаранием.
В тоне Боунза было что-то возмутительно провокационное, но Джим сдержал
себя.
Ц Шас, Ц сказал он, поднимая руку в знак прощания, Ц долгих лет и процве
тания. Доктор, Ц обратился он к Маккою, и они вместе проследовали во внеш
ний офис.
Боунз, не останавливаясь, направился прямо в коридор, который вел к транс
портатору.
Ц Ну, и как это называется? Ц сказал Джим, переводя дыхание.
Ц Подожди, пока выберемся наружу, Ц ответил Маккой и замолчал.
Снаружи они нашли простенького вида скамейку, которая стояла под склони
вшимися ивами, и присели на нее. Маккой отдышался и посмотрел на Джима.
Ц Этот мальчишка, там, наверху, Ц начал он. Ц Ты узнал его?
Ц Нет.
Ц Ну, что ж, вполне может быть, что ты его не запомнил. Он был на «свадьбе» С
пока. Джим молча переваривал сообщение.
Ц Он?
Ц Да, именно. Всего лишь лицо из толпы, но тем не менее я узнал его, Ц сказа
л Боунз. Ц Его светлые волосы привлекли мое внимание.
Ц Он был груб, Ц Джим покачал головой. Ц Он ненавидел нас. Нет, это была н
е ненависть. Презрение. Мы были для него грязью.
Ц Совершенно верно. Ненависть предполагает некоторые знания о предмет
е, на который направлена, а у него таковых нет. Я не хотел, чтобы он понял, чт
о я его узнал, Ц сказал Боунз. Ц Я просто действовал так, как он ожидал от
меня, и очень надеялся, что ты не последуешь моему примеру, чтобы не привле
чь к себе внимания. Но ты действовал как вулканец, что, возможно, еще больш
е разозлило его, Ц Маккой прислонился спиной к дереву и проворчал. Ц Оx!
Ц Выпрямился снова, потирая спину. У дерева были свои собственные мысли
по поводу тех, кто хотел прислониться к ним спиной, и эти идеи материализо
вались в виде шипов длиной в полтора дюйма.
Ц В любом случае, Ц сказал он, Ц не может быть никаких сомнений в том, чт
о он имел в виду именно то, что говорил, Ц Ну, это я и сам сообразил, Ц ответ
ил Джим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики