ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мы собрались вокруг, и он зашуршал своей бумагой.
Второй мужчина выглядел и вел себя гораздо спокойнее. Он тоже был
среднего роста, но стройнее, на лице его было больше морщин, а в одежде -
куда меньше официальности.
- Отвечайте, когда назовут вашу фамилию, - велел тот, что был
помоложе, и начал зачитывать свой список, составленный по алфавиту - от
Аллена до Юнга. Рослый парень, который не испытывал энтузиазма по
отношению к молокососам, оказался Робертом. Всего в списке было примерно
тридцать имен.
- Двое отсутствуют, - сказал он пожилому, когда закончил. - Отправь
им вторичное уведомление. - Затем он повернулся к нам. - Моя фамилия
Фоснайт. Я возглавляю отдел координации всех испытательных и
предиспытательных программ. В том числе и классы выживания. В настоящее
время шесть классов, проходящих тренировку, включая и ваш, собираются в
различных районах Третьего Уровня. Ваш класс, согласно расписанию, отныне
должен собираться здесь, у Ворот N_5, по понедельникам, средам и пятницам
в двенадцать тридцать дня. Третий класс собирается здесь же по вторникам,
четвергам и субботам. Если время сборов пересекается со школой, занятиями
с учителями или еще чем-нибудь, вам придется искать выход. Наверное,
придется изменить расписание. Другое, конечно, а не это. Или что-нибудь
пропускать. Все полностью на ваше усмотрение. И только вы сами решаете -
посещать ли вам тренировки. Но я могу обещать вам, что у вас окажется
больше шансов вернуться с Испытания живыми, если вы будете их посещать.
Ваша группа несколько меньше, чем обычно, так что обучаться вам будет
легче. Вам также повезло, что вашим инструктором будет мистер Марешаль -
он один из лучших наших шеф-инструкторов. - Мистер Фоснайт улыбнулся
своему каламбуру [marechal - здесь: начальник, шеф (фр.)].
Манеры у мистера Фоснайта были проворными и деловитыми, словно он
действительно проставлял галочки на каждое свое слово. Повернувшись к
Марешалю, он вручил ему свисток.
- Свисток, - произнес он и затем снова повернулся к нам, стоящим
перед ним тесной кучкой. - Любые вопросы.
Но все только хлопали глазами - мистер Фоснайт был слишком
стремителен. Никто ничего не спросил.
- Хорошо. Тогда до свидания. - И мистер Фоснайт направился к станции
челнока с таким видом, словно последняя галочка к полному его
удовлетворению - поставлена, и еще одна скучная, но необходимая
обязанность - выполнена.
Мистер Марешаль посмотрел сначала на свисток в своей руке, потом
вслед ушедшему Фоснайту. Не похоже было, что он любил свистки. Медленно он
опустил свисток в карман, затем, сложив, сунул туда же список. Так же
неторопливо он оглядел нас всех, одного за другим, как будто оценивая, что
мы за народ. Мы, в свою очередь, тоже старались хорошенько разглядеть
человека, который полтора года будет нас опекать. И дело было не в том,
что он за человек, вернее, не только в том, потому что дети в отношениях
со взрослыми обычно исходят из предположения, что взрослый знает, что он
затеял. Если же взрослый в себе не уверен и ребенок это поймет, тогда дело
плохо, но вначале взрослый как бы обладает "презумпцией невиновности".
Признаюсь, на первый взгляд, мистер Марешаль не показался мне
сногсшибательной фигурой.
- Да, - заметил он, - мистер Фоснайт забыл сказать кое-что, что он
обычно говорит. Я попробую сказать вам это сам. Так вот, существует еще
одно, антропологическое, название для Испытания: Обряд Перехода.
Фактически - это переход из одной стадии вашей жизни в другую. Важно
всегда помнить, что он делает значимой жизнь взрослого человека -
повзросление доказывается возвращением с Испытания. И поэтому Испытание
стоит того, чтобы на нем сосредоточиться...
Тут мистер Марешаль посмотрел направо, и все мы повернулись в ту же
сторону. К нам возвращался мистер Фоснайт.
- Обряд Перехода? - спросил мистер Марешаль.
- Да.
- Ничего, я только что объяснил им это за вас.
- А... - произнес мистер Фоснайт. - Тогда спасибо. - Он повернулся
кругом и пошел обратно к станции челнока, прямо-таки весь сочась
уверенностью в полном завершении своей работы. И лишь только он скрылся из
виду, все рассмеялись.
Немного дав нам повеселиться, мистер Марешаль сказал:
- Ну ладно, хватит. Я хочу еще добавить кое-что от себя... Я и другие
люди, которые еще будут вас тренировать, собираемся сделать все, что в
наших силах, чтобы вы успешно прошли Испытание. И если вы отнесетесь к
занятиям должным образом, у вас не должно быть никаких неприятностей.
О'кей! А теперь, первое, что я собираюсь сделать - это выдать вам лошадей
и научить вас основам верховой езды.
Мистер Марешаль говорил медленно и не вполне владел грамматикой, но
он умел заставить людей слушать себя. Не заглядывая в список, так и
оставшийся у него в кармане, он называл фамилии ребят и клички лошадей. За
мной закрепили животное по кличке Простофиля. Это вызвало смех. Лошадь
Джимми звали Пет - последнее "т" пишется, но не произносится, потому что
это имя французское. Вениция Морлок получила лошадь по кличке Скелет. И
как только лошадь выдали последней из нас - Рэйчел Юнг, мы прошли к
коралю, и мистер Марешаль уселся на ограду.
- Отныне эти лошади - ваши, - сказал он. - Но не будьте слишком
сентиментальны. Они - всего лишь средство передвижения, как
рюкзак-вертолет, и вы будете тренироваться и с тем, и с другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики