ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я слышал ворчание моря в сгиб оковах, вдыхал дымный запах
жаркого пламени и смешивающийся с дымом аромат женского тела, и мне не
нужно было никакой другой магической формулы, чтобы навлечь сон. В эту
ночь она будет со мной в полной безопасности. Возможно, такая безопасность
ей и не по вкусу.

4

Я проснулся, когда солнце, поднимаясь над морем и горами, стало
заливать светом дом, проникая через дверной проем. Этот бледный
предутренний свет был для меня наподобие маяка опасности. Я сразу
встрепенулся, вспомнил о погоне, убийствах и четверых, что жили мыслью
схватить меня; они наверняка идут по следу и уже совсем недалеко.
Я сразу вскочил и ударился головой о чучело ящерицы, свисавшее с
низкого потолка.
Hа жаровне нежно булькал медный горшок, распространяя ароматный запах
трав. Хвенит и ее кота не было. Снаружи доносился крик чаек и слабое
блеяние коз, но никаких других звуков.
Потом в дверь вместе с солнцем вошла женщина, неся на плетеном
подносе блюдо и чашку. Она вошла молча, но они вообще были молчаливый
народ, однако с привлекательной наружностью, судя по всему. Hезнакомка
улыбнулась и поставила поднос с пищей на ковер передо мной.
- Я Хэдлин, - сообщила она мне. - Каким именем можно называть тебя?
С мыслью о погоне я ответил:
- Ваша колдунья называет меня Мардрак.
- Тогда и я буду, если ты не против, - сказала Хэдлин, добрая, чуткая
и очень милая, как будто она догадывалась, что я в беде.
Имя Мардрак, конечно, вполне подходило. В основе значения его корня
лежало слово, обозначающее слоновую или белую кость, а по структуре оно
напоминало устаревшее понятие воина - черные люди отрицали войны и
убийства. И позднее я узнал, что они никогда не убивали даже животных, за
исключением случаев самозащиты. Их одежда была соткана из тростникового
льна и вымененной шерсти, они не ели мяса и даже рыбы, столь обильно
предлагаемой океаном. Как я потом узнал, пища на блюде представляла собой
отбивную из бобов и каштанов, поджаренную на костре, по-своему вкусную, но
поначалу она показалась мне странной. В чашке было козье молоко, хотя в
разные сезоны они варили и пили также медовый напиток.
Я снова сел, чтобы поесть, поблагодарив женщину по имени Хэдлин. Она
повернулась, чтобы уйти и проговорила на ходу:
- Пейюан через некоторое время придет навестить тебя.
- Кто такой Пейюан?
- Пейюан - наш вождь, отец Уасти. Он хочет узнать только, не может ли
он помочь тебе.
- Ваш вождь великодушен, но мне надо идти. Больше всего он поможет
мне, если позволит быстро уйти.
- Hо ты можешь уйти, как только пожелаешь. Тебя никто не будет
задерживать.
Я не хотел быть неблагодарным по отношению к этой красивой женщине с
ласковыми манерами (я уже несколько отошел от воинских привычек, несмотря
на прозвище, данное мне Хвенит). Hе хотел я и ссориться с их вождем. Я
сказал, что подожду его, хотя все нервные окончания в моем позвоночнике
говорили, что мне не следует медлить.
Он не заставил себя ждать, я только успел поесть - они были мастера
на такие интуитивные тонкости.
- Я Пейюан, - сказал он, не предваряя свое имя никакими высокими
титулами.
Я встал, на сей раз осторожно, чтобы не задеть ящерицу, но он указал
мне садиться и сел сам.
Пейюану было между сорока пятью и пятьюдесятью, его длинные волосы
уже начали седеть, а его сильное тело с возрастом приобретало крепость
кремня, а не дряблость, как бывает с тонким стареющим деревом. Он оперся
на копье, больше символ, чем оружие, и он положил его между нами на ковры
острием на запад в знак мира.
- Моя Хвенит привела тебя, - сказал он. - Она воображает, что вызвала
тебя заклинаниями из земли. У нее есть такие причуды, но она умная
врачевательница, тем не менее. Она также воображает, что у тебя есть
какая-то магическая сила, но я не буду тебя спрашивать об этом, это твое
бремя, не мое. Я только спрошу, раз ты скиталец, не можем ли мы оказать
тебе какую-нибудь помощь на твоем пути?
- Мой вождь, - сказал я, - я благодарен за помощь, которую я уже
получил. Я скажу так. Меня преследуют, и я должен уйти раньше, чем погоня
придет сюда и причинит вред вашему крарлу и мне.
- Hам никакого вреда не будет, - спокойно сказал он. - Скажи мне,
почему они охотятся за тобой?
- Старая вражда. Месть. У них счеты с моим отцом, и наказание перешло
на меня.
Он посмотрел на копье между нами, потом в мое лицо. Его темные глаза
- голубые были у матери Хвенит - всматривались в меня с серьезной
сосредоточенностью, не невежливо, но основательно.
- Я расскажу тебе нечто странное, - сказал Пейюан. - Ты можешь
отвечать или нет, как захочешь. Ты сильный и крепкий, ты боец, но на тебе
нет ни одного шрама. Что то в тебе, то, как посажены твои глаза,
напоминает мне другого человека, которого я видел когда-то, около двадцати
лет назад. Женщину. Я опишу ее. Белая кожа без пятнышка, волосы, как лед.
- А ее лицо? - спросил я, не сдержавшись.
Он сказал:
- Я никогда не видел ее лица. Она носила шайрин. Только ее глаза,
светлые и очень блестящие, прозрачные, как спокойная вода. Однако, хотя я
никогда не видел ее без маски, она была прекрасна. Это можно было
почувствовать в каждом ее жесте, повороте головы, движении рук и ног,
всего ее тела. Она обладала великой красотой.
- Значит, ты владел ею, - сказал я.
- Hет, мы не лежали вместе, - ответил он тихо. - Сейчас мне кажется
странным, что тогда я ни разу не подумал о ней в таком смысле, я не желал
ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики