ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
З
начит, у вас нет мужа, который заставил бы вас притихнуть? Или вы уж такая р
аспутная, что хотите доживать свой век в гареме Великого турка?
Ч Я сказала, что хочу ехать в Кандию, а не в Константинополь.
Ч Так в Кандии-то турки, дурочка. Там полно евнухов, черных и белых, которы
е приезжают за свежим товаром для великого хозяина. И вам еще очень повез
ет, если вы доберетесь туда, не попав раньше в руки какому-нибудь разбойни
ку!
Ч Но вы отправляетесь в Кандию? На самом деле?
Ч Отправляться-то я отправляюсь, Ч пробурчал марселец, Ч да вот не зна
ю, доберусь ли туда.
Ч Послушать вас, получается, что берберы сторожат суда прямо у выхода из
марсельского порта.
Ч Так они там и держатся, голубушка. Только на прошлой неделе турецкую га
леру видели возле Иерских островов. Она там что-то высматривала. У нашего
флота не хватает сил отгонять турецкие корабли. Можете не сомневаться, в
ас очень быстро возьмут на заметку, и все средиземноморские торговцы раб
ами, белые, черные и коричневые, христиане, турки и берберы, вступят в драк
у, чтобы перепродать вас за большие деньги какому-нибудь ожиревшему ста
рому паше. Взгляните! Ч яростно жестикулируя, он указал на толстого туре
цкого купца, подходившего к берегу с целой свитой. Ч Вам что, очень понра
вится покорной куклой участвовать в таком карнавале?
Анжелика с любопытством вгляделась в эту группу людей. Для марсельцев зр
елище было привычное, а для нее Ч внове. Огромные тюрбаны из оранжевой ил
и зеленой кисеи покачивались разбухшими тыквами над темными лицами тур
ок; их яркие атласные одежды, туфли с загнутыми носами, вышитые жемчугом, ш
ирокие зонтики, которые держали над своими господами по два негритенка,
Ч все это казалось скорее сценой из забавной комедии, чем опасным нашес
твием.
Ч У них вовсе не злой вид, да и одеты они хорошо. Ч Анжелике хотелось подр
азнить марсельца.
Ч Тьфу! Не все, что блестит, золото. Они же знают, что тут мы у себя, и те купц
ы, что приезжают в Марсель по делам, умеют притворяться и выглядеть прили
чно. Но стоит отплыть дальше замка Иф, там уж начинаются пиратские нападе
ния и нечего там ждать кроме пиратства. Нет, сударыня, не смотрите на меня
такими глазами. Я к такому делу рук не приложу. Богородица мне этого не пр
остит
Ч А меня возьмете на свой корабль? Ч спросил Савари.
Ч Вы что, тоже хотите добраться до Кандии?
Ч До Кандии, а потом и дальше. Признаться, я еду в Персию. Но это пока тайна
и разглашать ее не следует.
Ч Сколько вы мне заплатите за перевоз?
Ч Я, собственно, небогат. Могу предложить тридцать ливров. Но я владею та
йной, которой нет цены.
Ч Ладно, ладно! Я уж вижу, что тут к чему. Ч Мельхиор Паннасав нахмурил св
ои лохматые брови. Ч Очень жаль, но ничего я для вас не могу сделать, ни для
вас, сударыня, ни для вас, дед, Ч ваших денег не хватит и до Ниццы доехать
Ч Тридцати ливров! Ч вскричал возмущенный старик.
Ч Учитывая весь риск, эти деньги просто жалкая мелочь А вас, сударыня, я
не возьму, потому что из-за вас за моим кораблем потянутся берберы, словно
Ч прошу прощения, но вежливость тут не соблюсти, Ч морские ерши за пада
лью.
С важным видом приподняв шапку, Мельхиор Паннасав ушел к своему кораблю
«Жольета» («Красотка»), ожидавшему его у причала.
Ч Все они одинаковы, эти марсельцы! Ч гневно воскликнул Савари. Ч Жадн
ые плуты! Никто не поступится своими доходами ради торжества науки!
Ч Я уже обращалась к разным капитанам небольших кораблей, и все напрасн
о,
Ч призналась Анжелика. Ч Все сразу начинают говорить о гареме и рабств
е. Можно подумать, что всякий, кто пускается в море, обязательно попадает в
руки Великого турка.
Ч Да, либо тунисского бея, либо алжирского дея, либо марокканского султа
на, Ч любезно дополнил Савари. Ч Увы, надо признаться, что так оно и бывае
т, большей частью. Но без риска путешествовать нельзя!..
Молодая женщина вздохнула. С самого утра одно и то же: насмешливое удивле
ние, пожимание плечами, такое же негодование, такие же раздраженные отка
зы: «Женщина, одна, без спутников! Отправиться в Кандию?! Да это же безумие!..
Тут сопровождать корабль для охраны потребуется всему королевскому фл
оту».
И Савари получил уже немало отказов, но по той причине, что у него недостае
т денег.
Ч Давайте объединимся, Ч сказала ему Анжелика. Ч Найдете корабль, и я о
плачу ваш проезд вместе со своим.
Она дала ему адрес гостиницы, в которой остановилась, и на несколько мину
т присела отдохнуть на ствол новой пушки, следя взглядом за уходившим ст
ариком. В порту было много этих артиллерийских орудий, видимо, привезенн
ых туда и забытых каким-то поставщиком флота. Они казались более пригодн
ыми для отдыха, чем для стрельбы по вражеским кораблям. На этих пушках удо
бно посиживали кумушки из Канебьеры, вязавшие в ожидании рыбаков, и торг
овки, раскладывавшие на пушках свои товары.
У Анжелики разболелись ноги. К тому же она перегрелась на солнце. С завист
ью смотрела она на женщин, чьи красивые греческие лица с коровьими глаза
ми и насмешливо-чувственными ртами так удобно скрывались в тени огромны
х соломенных шляп. Величественным жестом они предлагали прохожим гвозд
ики и креветок, не жалея добрых слов для тех, кто откликался на их приглаше
ния, и проклиная проходивших мимо.
Ч Купите у меня эту пикшу, Ч пристала одна из торговок к Анжелике. Ч Пос
ледняя осталась, а была целая корзина. Поглядите, блестит, словно новая мо
нета.
Ч Мне до дома далеко и нести ее не в чем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
начит, у вас нет мужа, который заставил бы вас притихнуть? Или вы уж такая р
аспутная, что хотите доживать свой век в гареме Великого турка?
Ч Я сказала, что хочу ехать в Кандию, а не в Константинополь.
Ч Так в Кандии-то турки, дурочка. Там полно евнухов, черных и белых, которы
е приезжают за свежим товаром для великого хозяина. И вам еще очень повез
ет, если вы доберетесь туда, не попав раньше в руки какому-нибудь разбойни
ку!
Ч Но вы отправляетесь в Кандию? На самом деле?
Ч Отправляться-то я отправляюсь, Ч пробурчал марселец, Ч да вот не зна
ю, доберусь ли туда.
Ч Послушать вас, получается, что берберы сторожат суда прямо у выхода из
марсельского порта.
Ч Так они там и держатся, голубушка. Только на прошлой неделе турецкую га
леру видели возле Иерских островов. Она там что-то высматривала. У нашего
флота не хватает сил отгонять турецкие корабли. Можете не сомневаться, в
ас очень быстро возьмут на заметку, и все средиземноморские торговцы раб
ами, белые, черные и коричневые, христиане, турки и берберы, вступят в драк
у, чтобы перепродать вас за большие деньги какому-нибудь ожиревшему ста
рому паше. Взгляните! Ч яростно жестикулируя, он указал на толстого туре
цкого купца, подходившего к берегу с целой свитой. Ч Вам что, очень понра
вится покорной куклой участвовать в таком карнавале?
Анжелика с любопытством вгляделась в эту группу людей. Для марсельцев зр
елище было привычное, а для нее Ч внове. Огромные тюрбаны из оранжевой ил
и зеленой кисеи покачивались разбухшими тыквами над темными лицами тур
ок; их яркие атласные одежды, туфли с загнутыми носами, вышитые жемчугом, ш
ирокие зонтики, которые держали над своими господами по два негритенка,
Ч все это казалось скорее сценой из забавной комедии, чем опасным нашес
твием.
Ч У них вовсе не злой вид, да и одеты они хорошо. Ч Анжелике хотелось подр
азнить марсельца.
Ч Тьфу! Не все, что блестит, золото. Они же знают, что тут мы у себя, и те купц
ы, что приезжают в Марсель по делам, умеют притворяться и выглядеть прили
чно. Но стоит отплыть дальше замка Иф, там уж начинаются пиратские нападе
ния и нечего там ждать кроме пиратства. Нет, сударыня, не смотрите на меня
такими глазами. Я к такому делу рук не приложу. Богородица мне этого не пр
остит
Ч А меня возьмете на свой корабль? Ч спросил Савари.
Ч Вы что, тоже хотите добраться до Кандии?
Ч До Кандии, а потом и дальше. Признаться, я еду в Персию. Но это пока тайна
и разглашать ее не следует.
Ч Сколько вы мне заплатите за перевоз?
Ч Я, собственно, небогат. Могу предложить тридцать ливров. Но я владею та
йной, которой нет цены.
Ч Ладно, ладно! Я уж вижу, что тут к чему. Ч Мельхиор Паннасав нахмурил св
ои лохматые брови. Ч Очень жаль, но ничего я для вас не могу сделать, ни для
вас, сударыня, ни для вас, дед, Ч ваших денег не хватит и до Ниццы доехать
Ч Тридцати ливров! Ч вскричал возмущенный старик.
Ч Учитывая весь риск, эти деньги просто жалкая мелочь А вас, сударыня, я
не возьму, потому что из-за вас за моим кораблем потянутся берберы, словно
Ч прошу прощения, но вежливость тут не соблюсти, Ч морские ерши за пада
лью.
С важным видом приподняв шапку, Мельхиор Паннасав ушел к своему кораблю
«Жольета» («Красотка»), ожидавшему его у причала.
Ч Все они одинаковы, эти марсельцы! Ч гневно воскликнул Савари. Ч Жадн
ые плуты! Никто не поступится своими доходами ради торжества науки!
Ч Я уже обращалась к разным капитанам небольших кораблей, и все напрасн
о,
Ч призналась Анжелика. Ч Все сразу начинают говорить о гареме и рабств
е. Можно подумать, что всякий, кто пускается в море, обязательно попадает в
руки Великого турка.
Ч Да, либо тунисского бея, либо алжирского дея, либо марокканского султа
на, Ч любезно дополнил Савари. Ч Увы, надо признаться, что так оно и бывае
т, большей частью. Но без риска путешествовать нельзя!..
Молодая женщина вздохнула. С самого утра одно и то же: насмешливое удивле
ние, пожимание плечами, такое же негодование, такие же раздраженные отка
зы: «Женщина, одна, без спутников! Отправиться в Кандию?! Да это же безумие!..
Тут сопровождать корабль для охраны потребуется всему королевскому фл
оту».
И Савари получил уже немало отказов, но по той причине, что у него недостае
т денег.
Ч Давайте объединимся, Ч сказала ему Анжелика. Ч Найдете корабль, и я о
плачу ваш проезд вместе со своим.
Она дала ему адрес гостиницы, в которой остановилась, и на несколько мину
т присела отдохнуть на ствол новой пушки, следя взглядом за уходившим ст
ариком. В порту было много этих артиллерийских орудий, видимо, привезенн
ых туда и забытых каким-то поставщиком флота. Они казались более пригодн
ыми для отдыха, чем для стрельбы по вражеским кораблям. На этих пушках удо
бно посиживали кумушки из Канебьеры, вязавшие в ожидании рыбаков, и торг
овки, раскладывавшие на пушках свои товары.
У Анжелики разболелись ноги. К тому же она перегрелась на солнце. С завист
ью смотрела она на женщин, чьи красивые греческие лица с коровьими глаза
ми и насмешливо-чувственными ртами так удобно скрывались в тени огромны
х соломенных шляп. Величественным жестом они предлагали прохожим гвозд
ики и креветок, не жалея добрых слов для тех, кто откликался на их приглаше
ния, и проклиная проходивших мимо.
Ч Купите у меня эту пикшу, Ч пристала одна из торговок к Анжелике. Ч Пос
ледняя осталась, а была целая корзина. Поглядите, блестит, словно новая мо
нета.
Ч Мне до дома далеко и нести ее не в чем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29