ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Да?.. Хэй, малышка! — воскликнул бармен, его бас стал густым и хриплым. — Как поживаешь?.. Не-а, здесь все по-прежнему, а как твои делишки? Да, на улице такая холодрыга.
Повесь трубку!
— Не-а, — растягивал слова бармен, — тебе незачем говорить мне об этом. Какие пустяки... Малышка, ты и сама знаешь, как это делается.
Джон сунул руку в карман куртки. Как только бармен заметил это, его правая рука нырнула под стойку бара. Не сводя с Джона глаз, он продолжал трепаться...
— Ну-ну, крошка...
Пятидесятидолларовая банкнота из денег, подкинутых Фрэнку. Джон подтолкнул ее к бармену, прошипев:
— Мне срочно нужен телефон!
— Хорошо, моя сладенькая, мы могли бы сделать это, скажем... — Глаза бармена скользнули по портрету президента Гранта. Его правая рука выплыла из-под стойки, чтобы взять деньги...
Смял банкноту в шарик и бросил к ногам Джона.
— Конечно, моя сладкая, ты же знаешь, как я к тебе отношусь. Но этот старый медведь не захочет крутиться только ради меда, я просто слышу жужжание множества ульев...
Выбора нет. Прежде чем рука Джона добралась до бумажника с документами во внутреннем кармане, правая рука бармена опять скрылась из виду под стойкой.
Джон сунул удостоверение сотрудника ЦРУ под нос бармену:
— Освобождай этот чертов телефон, он мне нужен!
— Сладкая моя, тут на линии какие-то помехи. Я перезвоню тебе... Как только смогу. Пока, малышка.
Бармен повесил трубку и придвинул телефон к Джону.
— Надо было сказать волшебное слово.
Бармен направился к старику, наполнил его стакан виски.
Пронзительно зазвенел телефон.
— Джон Лэнг!
Шепотом, чтобы бармен не расслышал...
— Мужик, — прошипел в трубке голос, который он уже слышал по телефону, — ты меня удивляешь. Назначаешь контрольное время и заставляешь меня слушать короткие гудки!
— Ты Фил Дэвид.
— Мне известно, кто я, но я не перестаю удивляться тебе! Как ты раздобыл...
Джон решил сразу перенести разговор в нужное русло:
— Слишком поздно выяснять это. Что тебе известно о Мартине Синклере?
— Никогда не встречался с этим пижоном.
— Он мертв, висит вверх ногами в своем доме в Вирджинии.
Долгая пауза. Настоящая пауза.
— Нам необходимо встретиться, — сказал Джон, — или мы будем висеть рядом с ним. После Фрэнка, после Клифа Джонсона, после Мартина Синклера мы единственные, кто остался.
— У тебя есть санкция твоего управления?
— Если бы была, я не стал бы связываться с тобой таким образом.
— Не доверяй этой чертовой конторе. Каждому из них. Всем им.
— Я не допущу такой ошибки.
— Попробуй это сделать, и ты труп, малыш. Они от тебя мокрого места не оставят, уж я-то знаю.
— Ты этого не сделал, хотя мог. Поэтому я доверяю тебе.
— Возможно, это была моя ошибка. Что у тебя есть для меня?
— Мы можем выбраться из этого дерьма, если объединим наши усилия.
— Это ты так считаешь.
— Ты сам заварил эту кашу, — сказал Джон. — Вместе с Фрэнком, и теперь я завершаю начатое им дело.
— Ты придешь на встречу со мной, — сказал Фил Дэвид. — Один. Без хвоста. Без оружия.
Он сказал Джону, как и где. На вопрос, когда, ответ был: сейчас.
Они повесили трубки. Джон торопливо направился к выходу, напутствуемый словами бармена:
— Не возвращайся.
Глава 43
«Час пик. Все торопятся домой», — думал Джон, ведя машину по забитой автомобилями дороге. Дворники «тойоты» смахивали с лобового стекла дождевые потоки. Линии красных габаритных огней плясали перед лобовым стеклом. Желтые огни змеились в зеркалах. Одноглазая фара свернула на мокрую дорогу в трех машинах за ним. Джон сбавил газ.
Спокойней, двигайся спокойней. Все спешат домой.
«Я тоже скоро поеду», — пообещал он себе.
Никто не мог выследить меня. Ни одна машина не вырулила с обочины, когда я отъезжал от бара.
Двадцать одна минута напряженного движения в сплошном потоке машин к торгово-развлекательному комплексу на границе округа. Джон втиснулся в щель между машинами на верхнем уровне примыкающей к торговому центру стоянки. Запер дверь машины и направился к выходу.
Большинство машин появляется здесь именно после работы.
Хорошо, пока все идет хорошо.
Пистолет у Фонг, он ему сейчас ни к чему, она в порядке, все в порядке.
Клаксон автомобиля этажом ниже. Визг тормозов. Хлопки мотоциклетного двигателя удалились, смолкли. Серый седан вывернул из-за угла, грохоча вверх по склону навстречу Джону, его окна запотели...
За рулем женщина, рядом мальчик в желтом непромокаемом плаще, ищут место, где оставить машину.
Забудь о них: ребенок равносилен невиновности.
По переходу — к стеклянным дверям, ведущим в центр. Тележки продавцов в вестибюле, девушка, продающая парфюмерию: «Этот запах очарует вашу даму». Женщина и паренек в желтом дождевике спешили вслед за Джоном; она сжимала подарок ко дню рождения, перевязанный розовой ленточкой.
Джон остановился у перил, осматривая пространство с высоты четвертого этажа. Внизу, на первом этаже, были кафе и бары. В углу стояла тележка, над которой трепыхались зеленые и красные надувные шары и забавные игрушки из желтой гофрированной бумаги, окруженная галдящими пятилетними ребятишками.
Эскалатор с бесконечными ползущими вниз ступеньками. Даже сюда доносятся отголоски ребячьего визга и завывание джаза.
«Пройти круг», — подумал Джон, рассматривая торговые секции с зазывными плакатами, сообщавшими с том, что уценено это и производится расширенная распродажа того.
Стеклянная шахта лифта с кабинкой, ползущей от первого этажа, на котором расположились кафе, к четвертому, где стоял Джон. Джон подождал, но лифт остановился этажом выше, где находился кинокомплекс с пятью залами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108