ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Ну, идем же, дорогой! – заторопилась миссис Уилсон. Он высвободил руку и направился в гостиную, чтобы рассмотреть привлекший его внимание предмет. Подойдя к покрытому пылью журнальному столику, Янг увидел на нем морской бинокль с большой разрешающей способностью. Этот тип оптического прибора был ему хорошо знаком. Такой бинокль позволял вести наблюдение даже в полной темноте.Янг обернулся и с удивлением посмотрел на вошедшую в гостиную Элизабет. Даже при тусклом свете он смог заметить, что у нее вытянулось лицо.– Не удивляйся, дорогой, – сказала она. – Я тебе тогда солгала. Мне не хотелось, чтобы ты рассматривал в него яхту. Ты же у меня такой совестливый.– Но ты разглядывала в него яхту, – сурово произнес Янг. – Как ее название?Женщина облизнула губы.– Ведь они уплыли, – ответила она. – Так что это теперь уже не важно.– Как она называется? – повысив голос, повторил Янг.– Дорогой, что от этого изменится? Ты уже ничего сделать не сможешь, – сказала Элизабет и, увидев, что он сделал к ней шаг, в испуге вздрогнула. – Спокойно, дорогой! У нее было какое-то смешное название. Подожди, дай-ка мне вспомнить... «Марбет»! Да-да, «Марбет». Она приписана к Нью-Йорку.Янг внимательно вгляделся в ее лицо. Список с названиями яхт, который она спустила в унитаз, предстал перед его глазами: «Шутинг Стар», «Алоха», «Марбет»...Он направился к двери.– Дэвид, что ты собираешься делать? – схватив его за руку, спросила миссис Уилсон.Лейтенант в нерешительности остановился, Ее вопрос застал его врасплох. Ничего такого, что повредило бы им, он делать и не собирался. С другой стороны, обратись Янг в полицию, что бы он там рассказал? И вообще, что ему известно? Человек, теперь уже мертвый, держал при себе список парусников. Этот список уничтожен. Одна из числившихся в нем яхт появилась у побережья. Предположим, что она приплыла, чтобы забрать этого человека. Не найдя его, экипаж яхты уплыл в неизвестном направлении. Возможно, что и замышлялся какой-то противозаконный акт, но это было всего-навсего догадкой. И основывалась она лишь на дурной репутации Ларри Уилсона. А где же хоть какие-то весомые доказательства?Элизабет еще крепче вцепилась Янгу в руку.– Дорогой, ну пойдем же! Мы только зря теряем время. Это же не наше дело, – сказала она и поцеловала лейтенанта. – Если поспешим, то завтра к утру мы будем отсюда уже далеко. И не забудь захватить фонарик.«Если бы не мое состояние, я бы сообразил, что делать», – с горечью подумал Янг и, подталкиваемый миссис Уилсон, двинулся к выходу.В холле она его отпустила, подняла с пола чемоданы и направилась вслед за ним.– Дорогой, будь осторожен, – предупредила Элизабет. – Револьвер при тебе?Удивленный ее вопросом, лейтенант резко обернулся:– Что ты хочешь этим сказать?– Ничего. Я просто подумала о той яхте. Извини, я так расстроена, нервы у меня взвинчены...Янг внимательно посмотрел ей в глаза и по ним понял, что женщина чем-то встревожена. И тут он вспомнил о ее намокших сандалиях. «Да, сегодня рано утром Элизабет выходила из дому, но почему-то сделала из этого тайну», – подумал он и открыл дверь.Входная дверь дома открывалась вовнутрь, и Янг, отступив на шаг назад, неожиданно услышал раздавшийся в темноте знакомый голос:– Ну, тебе наконец-то удалось уложить своего пациента? Ты, Элизабет, заставляешь себя ждать. Я уже здесь...Янг даже не заметил, как нажал на кнопку фонарика: Яркий пучок света прорезал темноту в направлении, откуда только что донесся шепот. И тут тишину ночи взорвал громкий выстрел. Стреляли с очень близкого расстояния. Следом раздался звон разбитого стекла и скрежет металла. Рука у Янга от кисти до плеча тут же онемела.Он даже не заметил, как оказался в дверном проеме на коленях. В груди чувствовалась сильная боль, правую руку нестерпимо жгло. Приподняв голову, лейтенант увидел спину бегущего по лужайке мужчины. В руке убегавший держал револьвер. Он был высокого роста, в легком пальто и мятой шляпе. Его облик показался Янгу до боли знакомым. И тут лейтенанта словно током ударило: он наконец осознал, что выстрелившим в него был Ларри Уилсон, человек, застреленный своей женой, человек, чье тело должно было покоиться на дне залива... Глава 10 Пробуждение наступило внезапно. Открыв глаза, Дэвид Янг приподнялся и удивленно огляделся. Он лежал на диване в гостиной. В комнату из окна лился тусклый дневной свет. Ничего не понимая, он опустил глаза и увидел на своем правом запястье свежий медицинский пластырь.И только теперь лейтенант вспомнил, как уронил фонарик, и явственно представил себе фигуру бегущего через лужайку мужчину. «Он жив. Этот мерзавец жив!» – молнией пронзила догадка, и его охватила паника.Янг вспомнил, как Элизабет тащила его в гостиную: шок, который он испытал, похоже, отнял у него последние силы. Ни он, ни она не проронили ни слова. А что они могли сказать друг другу? Все было ясно: появление у порога дома Ларри Уилсона и странное поведение Элизабет до некоторой степени свидетельствовало о том, что с самого начала женщина ему лгала. До некоторой степени? Почему до некоторой? Она же сама сказала, что застрелила мужа, а потом его труп с помощью Боба Хеншо утопила в заливе. А Ларри оказался жив. Значит, история о его убийстве чистой воды вымысел!Янг встряхнул головой и обвел взглядом гостиную – длинную с высоким потолком комнату. Она была явно перегружена мебелью, и если бы не телевизор в углу, то ничем не отличалась бы от жилища пожилой американской семьи. Лейтенант, никогда не интересовавшийся антиквариатом, не мог судить о цене этих старых, покрытых пылью «деревяшек». На них кое-где виднелись пятна от пролитых напитков и выжженные сигаретным пеплом точки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49