ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Итак, ты постаралась не сообщить ей ничего стоящего внимания, — сказал я. — Чего же именно?Хэрриет заколебалась и с непонятным смущением посмотрела на меня. Потом быстро заговорила.— Я не имела в виду... я говорила вообще. Хотела сказать, что просто постаралась поскорее избавиться от Элеоноры. Меньше всего мне хотелось прославиться в качестве консультанта по проблемам судоходства.— Ясно. А меня проконсультируешь?— Что ты имеешь в виду? — в голосе ее прозвучала опаска.— Как начет того, чтобы стать моим консультантом по проблемам судоходства, Хэтти? Хотелось бы получить хоть малое представление о том, в какую историю впутывает себя, а заодно и меня, эта девчонка. Не сомневаюсь, ты успела поразмыслить обо всех этих недавних катастрофах, и хотя большие суда не по твоей части, знаешь о них куда больше, нежели я.Хэрриет быстро открыла рот, чтобы что-то сказать, но передумала. Последовала непродолжительная пауза, после чего она заговорила:— Боюсь, Мэтт, я немногим смогу пособить. — Она не смотрела на меня, а в голосе нежданно появилась необычная для этой женщины нерешительность. Затем Хэтти глубоко вздохнула и бросила на меня вызывающий взгляд.— Нет, это неправда. Не буду тебя обманывать. Просто не хочу тебе помогать, так же, как не хотела помогать Элеоноре Брэнд. По тем же причинам.Ответ несколько ошарашил меня. Я совершенно не ожидал подобного от нынешнего капитана Хэрриет Робинсон, хотя, с другой стороны, ее можно было понять.— Несмотря на то, что миновала уйма времени, все еще не чувствуешь себя в безопасности. Это имеешь в виду?Она кивнула.— Я... Мэтт, происходит нечто странное, и если все действительно так, не хочу впутываться в эту историю никоим образом. Постарайся меня понять. Достаточно своих забот в море и на берегу, я не вмешиваюсь в чужие дела. Всем известно, что капитан Хэтти слепа и глуха, и невероятно, просто восхитительно тупа. Я не замечаю людей, тайно привозящих наркотики, хотя для этого приходится прилагать немало усилий. Я ловлю рыбу и не нарушаю при этом закон, а если кто-то ловит рыбу иначе, меня это не касается. Никого не хочу злить. Не хочу, чтобы у кого-нибудь возникло желание наводить обо мне справки даже после того, как ты обеспечил мне безукоризненное прошлое, за что весьма признательна. Но ведь и я это некоторым образом заслужила, не правда ли? И вряд ли можно считать меня твоим должником.— Ты ничего не должна мне, даже наоборот. Хэрриет смотрела в иллюминатор, опять избегая моего взгляда.— Пожалуйста, пойми. Я все еще ужасно уязвима для любого, кому вздумается по-настоящему покопаться в моем прошлом. Ведь ты при всем желании сможешь защитить меня только до определенного предела. Что если кто-то узнает правду и сообщит об этом властям? Стоит им узнать, что я жива, — многое припомнят. Сомневаюсь, чтобы даже у большого человека в Вашингтоне хватило сил отвести от меня угрозу, если власти возьмутся за дело со всей серьезностью. Соучастие в убийстве — не единственное, в чем меня могут обвинить; не исключено, что случившееся назовут заговором, или даже изменой. Я была наглой, самовлюбленной и ужасно глупой особой. Мэтт, я не хочу попасть в тюрьму, я этого не вынесу. С меня хватит... хватит и этой ссылки... — Она замолчала. Какое-то время царила тишина. Казалось, Хэтти прислушивается к эху собственных слов. Я почувствовал дрожь, пробежавшую по ее телу.— Бога ради, Мэтт! — прошептала она, и в голосе прозвучал страх: — Что со мною творится? Я становлюсь труслива, спешу зарыться в укромную нору!— Все в порядке, — быстро проговорил я. — Не следовало...— Нет, черт меня побери, не в порядке! — порывисто перебила Хэтти. — Я просто помешалась от страха. Так жить нельзя. Мне стали известны кое-какие подробности...— Нет, — сказал я. — Ты и в самом деле ничего не должна мне, Хэрриет. Все долги на моем счету. Не следовало приезжать. — Я встал: — Спасибо за выпивку. Мне пора. Приятно было повидаться.— Опусти задницу на место и слушай, — хрипло проговорила она. — Садись! — Голос гулко разнесся по каюте. Я сел. Хэрриет продолжала: — Я дам тебе название и фамилию, дальше можешь делать с ними, что хочешь. Название: ПРАВСТОЛК. Правило 18-a-IV. Имя: Джордж Уинфилд Лорка. Мисс Брэнд я ничего этого не сказала; с какой стати рисковать своей шеей ради нее? Можешь использовать сведения непосредственно, или в качестве предмета для торговли, как тебе заблагорассудится.— А с какой тебе стати рисковать головою ради меня?Хэрриет улыбнулась и предупреждающе коснулась моих губ кончиком указательного пальца.— Не надо вопросов. Ты получил то, зачем пришел. Теперь можешь идти.Голос прозвучал слегка вызывающе, как будто подразумевалось предложение катиться ко всем чертям. Это заставило меня пристально посмотреть на нее. После продолжительного молчания покорный слуга спросил:— В самом деле?— Что в самом деле?— Я получил то, за чем пришел? Она глубоко вздохнула, не сводя с меня изучающего взгляда. Потом мягко проговорила:— Эй, шпик, похоже, возникают недоразумения? Я прочистил горло.— Когда ловлю себя на том, что с удовольствием смотрю на тощую даму-морехода в грязном комбинезоне, то не сомневаюсь: что-то со мной не в порядке. Тем паче, в прошлый раз эта самая дама с проклятиями вышвырнула меня вон с корабля.Хэрриет медленно улыбнулась.— Правда, но до этого даму оказалось не так уж трудно уговорить избавиться от платья и туфель. Я еще раз прочистил горло:— Насколько помню, больше тогда на тебе ничего и не было.— Что выбираешь на этот раз: быстроту или привлекательность? — спросила Хэтти.Я ответил, что предпочитаю женщин в подарочной упаковке, если ее интересует именно это, и если она действительно хочет стать моей женщиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики