ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Черепа.
На ветвях дерева, нанизанные на верёвку, висели черепа; маленькие черепа птиц и зверушек — лесных куниц, горностаев, крыс и ворон. Сотни. Эти странные связки тихо покачивались на ветру, сталкиваясь друг с другом и постукивая, а в их пустых глазницах, казалось, что-то шевелилось. Во мраке леса на дереве висели полусгнившие, покрытые плесенью и лишайниками клювы, зубы и кости. Среди них были подвешены связанные пучками перья. От всего этого исходил сильный запах падали.
— Что это? — прошептал поражённый Хакон.
Ему никто не ответил. Резкий тошнотворный запах вызвал в их сердцах острый страх перед колдовством, жертвоприношениями, неизвестными обрядами. Перед лицом Джессы закружили мушки, она с отвращением стала от них отмахиваться.
Кари подъехал поближе, подтянул к себе одну из связок и стал внимательно её рассматривать; его лошадь нервно переступала. Все молча наблюдали за ним. Джесса подъехала к Кари, остальные нехотя последовали за ней.
— Смотрите. — Кари вертел в руках череп; на нём были нацарапаны руны, такие же вытянутые острые знаки, которые они видели на скале.
— Ну и что они значат? — хмуро поинтересовался Брокл. Он держал в руках топор и поглядывал на качающиеся связки черепов.
— Здесь, похоже, совершались какие-то обряды, — сказала Джесса.
— Жертвоприношения?
— Да, но только кто их совершал и когда? — пробурчал себе под нос Скапти.
Все говорили тихо; среди костей животных они увидели несколько человеческих черепов.
Кари отпустил связку; застучав, зловещая верёвка закачалась туда-сюда. Казалось, Кари был единственным, кого не угнетало это место.
— Некоторые кости очень старые, — сказал он, — они висят здесь уже много лет. Но эта — эта совсем свежая.
Он держал в руках челюсть оленя или какого-то другого травоядного животного, аккуратно сломанную посередине и насаженную на куст. На ней ещё оставались полоски шкуры. Вокруг неё, словно подношения, были развешаны четыре металлических наконечника от стрел, чёрные перья и сломанный медвежий коготь.
— Это колдовство, — сказал Брокл, попятившись. Он зажал в руке молоточек Тора, висящий у него на шее, и посмотрел на Кари, словно хотел что-то спросить, но не знал как.
Кари ответил:
— Я не совсем уверен, но думаю, что Джесса отчасти права. В этом лесу обитают какие-то призраки. Черепа — это преграда. Кто-то повесил всё это здесь, чтобы духи не могли выйти из леса. Нечто подобное я соорудил вокруг Ярлсхольда.
Джесса удивлённо посмотрела на него, а Брокл кивнул. Вид у него был встревоженный.
— Что же нам делать?
— Поедем дальше, — спокойно ответил Скапти.
— Но если в лесу водятся привидения…
— Значит, поедем мимо них, Брокл. Объезжать лес у нас нет времени.
— Тогда держитесь вместе и приготовьте оружие, — приказал Брокл.
— Позволь, я поеду первым, — попросил Кари.
— Нет.
— Брокл. — Кари подъехал к нему, его серебристые волосы поблёскивали в темноте. — Я вооружён лучше вас всех, только я могу справиться с колдовством.
Брокл помолчал, потом неохотно буркнул:
— Я знаю.
— Значит?..
— Значит, держись за моей спиной.
Брокл повернул лошадь и повёл отряд вперёд, к выходу из рощи, мимо верёвок с костями, которые, поблёскивая, раскачивались на ветру. Встретившись глазами с Кари, Джесса скорчила рожицу, а он засмеялся и тряхнул головой. Джесса была очень рада, что они покидают это страшное место, и всё же страх не уходил. Лес был полон видений, шорохов, странных звуков. Шелестели ветви деревьев, словно невидимые часовые проверяли, кто нарушил покой их леса, а когда наступил вечер и небо сделалось тёмно-голубым, всадников начал окружать туман, выползающий из-за деревьев.
Различать тропинку становилось всё труднее. Один раз Брокл чуть было не потерял её совсем, и им пришлось возвращаться на открытую поляну, где росли лиственницы, у которых иголки остались только на верхушке. Скапти нашёл какую-то тропинку, но никто не мог сказать, была ли это их дорога или нет. Внезапно, когда со всех сторон их обступила полная тишина, они поняли, что заблудились.
Заблудились. Скапти почувствовал, как шелестит это слово, словно сухой лист в его сне. Брокл слез с лошади:
— Ладно, всё равно нужно было где-нибудь остановиться; пусть это будет здесь. Дорогу поищем утром.
Но Джесса подумала, что это место они выбрали не сами. Его выбрал лес. Это была открытая поляна, поросшая редкими деревьями; они развели костёр возле куста остролиста, но дрова были сырыми, и Кари пришлось дважды прибегать к волшебству, прежде чем огонь разгорелся.
Невесёлая это была стоянка. У них было мало воды, а одежда и волосы не могли просохнуть из-за влажного воздуха, хоть путники и придвигались к самому огню. Они попробовали разговаривать, и Скапти начал рассказывать всякие истории, но все больше прислушивались к звукам, доносившимся из леса.
А лес шумел и шелестел, и их тревога росла. Глухой стук копыт заставил Хакона и Брокла схватиться за оружие и вскочить, но вскоре звук замер; только деревья скрипели на ветру. Они слышали и другие звуки: крики, низкий странный вой где-то вдалеке, негромкий, но ясный бой барабанов. И ветер, ветер шумел не переставая.
Укладываясь спать, они услышали ещё один звук: чей-то короткий вопль, внезапно оборвавшийся.
— Это кричал человек, — прошептал Хакон. Брокл угрюмо кивнул.
— Может, пойдём посмотрим, что там?
— Мы никуда не пойдём, парень. Пока не рассветёт.
Они попытались уснуть, но сырость и ночные звуки не давали покоя. Когда Хакон разбудил Джессу, чтобы та сменила его, у неё было такое чувство, будто один ночной кошмар сменился другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики