ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Может, стоит пойти по ней? Всадник может догадаться, что Стив выбрал этот путь, и ринуться вдогонку. Но, с другой стороны, по тропе можно передвигаться гораздо быстрее и тише.Он ступил на утоптанную землю. В какую сторону пойти? Налево вроде бы лучше, хотя чем именно, Стив и сам не знал. Он беззвучно, без спешки затрусил по тропе.Она мало-помалу расширялась и наконец стала достаточно просторной, чтобы на ней смогли разойтись два пешехода — или проехал один всадник. Теперь Стив усомнился в разумности принятого решения.Он уже собирался свернуть под сень леса, когда увидел хижину. Дальше по тропе посреди полянки стоял ветхий дом. Лунный свет высеребрил его стены, вряд ли знававшие хотя бы побелку даже в лучшие времена. Позади дома виднелся полуразвалившийся, гнилой сарай.Может, стоит спрятаться в доме? Или лучше в сарае? Нет, вид дома почему-то сулит более надежную защиту. Да и потом, там действительно безопаснее, чем в дырявом сарае.Быстро перебежав прогалину, Стив взлетел на крыльцо и осторожно поднялся по гнилым дощатым ступеням. Дверь стояла нараспашку, будто приглашая войти. Переступив порог, юноша огляделся. В полупустой комнате не было ничего, кроме ветхой мебели. Еще раз выглянув напоследок, чтобы проверить, не обнаружен ли его маневр, Стив закрыл дверь.К счастью, старинный врезной замок все еще работал. Облегченно вздохнув, Стив принялся озираться снова. У дальней стены, около темного дверного проема, обнаружился камин, а рядом стояло что-то длинное и тонкое, смахивающее на ружье.Подойдя к камину, Стив взял находку в руки и увидел, что это дробовик двенадцатого калибра, точь-в-точь такой же, как у отца. Вороненый ствол на ощупь казался чуточку маслянистым.Быстрая проверка выявила, что магазин полон. Откуда здесь ружье? Быть может, оно здесь, потому что Стиву этого очень хотелось? Он осмотрел ложе, разглядел при лунном свете отцовские инициалы, вырезанные на прикладе, и почувствовал, как волосы на голове зашевелились. Это всего лишь сон. Стив бросил взгляд на темный дверной проем. Пожалуй, надо проверить, нет ли там задней двери, и если есть, запереть ее. Стив медленно двинулся к проему.Там царила непроглядная темень, не нарушаемая ни единым лучиком лунного света. Вдобавок от двери веяло холодом, впрочем, не имевшим никакого отношения к температуре. Будь там открытая Дверь, ее уже было бы видно.Стив ощутил, что не может отвернуться от проема. Какое-то стремление, какое-то… притяжение приковало его к месту. Некто, какая-то тварь заманивала его в свое логово.Отшатнувшись в испуге, Стив нацелил ружье на дверь и попятился. Отойдя еще шагов на пять, он наконец-то смог отвернуться.— Это только сон, — шепотом напомнил он себе. Но если поляна еще пуста, надо сматываться отсюда. Он повернулся к входной двери.Вдруг в темном углу комнаты сверкнули зеленые кошачьи глаза. Охнув от изумления, Стив нацелил ружье туда.Она поднялась с кресла. Как и прежде, тьма окутывала ее с головы до пят, скрывая все, кроме глаз.— Я… я стрелять буду, — пролепетал Стив.— Какова власть Сновидца? — спросила она, грациозно делая шаг вперед. Вопреки стремлению Стива оказаться подальше от нее голос манил его, притягивая, как магнит.Стив спустил курок. Громыхнул выстрел, и дробовик сильно толкнул Стива в плечо, заставив сделать шаг назад. Волосы женщины взметнулись, как от порыва ветра, а окно за ее спиной вылетело наружу градом осколков.Дверь с грохотом распахнулась. В серебряном прямоугольнике проема вырос всадник, уже спешившийся, и устремил на Стива взгляд пустых глазниц. Оба двинулись к Стиву.Он снова спустил курок. Выстрелом всадника вынесло за дверь.— На кого падет Меч его? — женщина, сделала еще шаг вперед. Ее протянутая рука погладила плечо Стива.Завопив от ужаса, он повернулся и бросился в темный проем, так пугавший его раньше. Темнота и холод охватили его. Только тут Стив вдруг осознал, что пола под ногами нет, и закричал, падая в бездонную пропасть.
Доктор Энгельман поспешно взглянул на электроэнцефалограф, удивленно вытаращив глаза. Все четыре линии, вычерчиваемые самописцами, стремительно ушли к нулю.Второй электроэнцефалограф выдавал те же невероятные показания. Подопытный номер один не проявлял ни малейших признаков деятельности коры головного мозга. Пульс и дыхание сохранились, хотя и сильно замедлились, быстрые движения глаз прекратились.Но если сердце и легкие все еще работают, мозг просто обязан проявлять хоть какую-то активность.Но, как ни крути, два электроэнцефалографа не могут сломаться настолько одновременно. Судя по всему, подопытный номер один впал в кому.— Мэри!— Да, доктор?— Вызывайте «скорую»! — крикнул профессор, бросаясь в комнату. ГЛАВА ВТОРАЯ Отряд всадников въехал на вершину холма. Владыка Эрельвар поднял руку, объявляя короткую передышку, после чего развернул своего вороного коня, чтобы обозреть местность, оставшуюся позади.Голый ландшафт не обеспечивал почти никакого укрытия. Сквозь знойное марево виднелось облако пыли, отмечающее путь преследователей. Они отстали мили на две, не больше.— Лошади начали уставать, мой господин, — сказал Морфаил. — Бессмысленно надеяться, что нас не настигнут.— А если мы бросим лошадей, забравшись так далеко на север, то сложим головы на обратной дороге, — досказал Эрельвар и помолчал, вглядываясь в тучу пыли, скрывающую врага. Потом повернулся к единственному безоружному человеку в отряде. — Маг Артемас, не может ли ваша магия доставить нас в безопасное место?— Разумеется, может, ваша милость, — саркастически усмехнулся маг. — Мне потребуется тихое местечко для работы и часа два на подготовку столь могущественного заклинания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Доктор Энгельман поспешно взглянул на электроэнцефалограф, удивленно вытаращив глаза. Все четыре линии, вычерчиваемые самописцами, стремительно ушли к нулю.Второй электроэнцефалограф выдавал те же невероятные показания. Подопытный номер один не проявлял ни малейших признаков деятельности коры головного мозга. Пульс и дыхание сохранились, хотя и сильно замедлились, быстрые движения глаз прекратились.Но если сердце и легкие все еще работают, мозг просто обязан проявлять хоть какую-то активность.Но, как ни крути, два электроэнцефалографа не могут сломаться настолько одновременно. Судя по всему, подопытный номер один впал в кому.— Мэри!— Да, доктор?— Вызывайте «скорую»! — крикнул профессор, бросаясь в комнату. ГЛАВА ВТОРАЯ Отряд всадников въехал на вершину холма. Владыка Эрельвар поднял руку, объявляя короткую передышку, после чего развернул своего вороного коня, чтобы обозреть местность, оставшуюся позади.Голый ландшафт не обеспечивал почти никакого укрытия. Сквозь знойное марево виднелось облако пыли, отмечающее путь преследователей. Они отстали мили на две, не больше.— Лошади начали уставать, мой господин, — сказал Морфаил. — Бессмысленно надеяться, что нас не настигнут.— А если мы бросим лошадей, забравшись так далеко на север, то сложим головы на обратной дороге, — досказал Эрельвар и помолчал, вглядываясь в тучу пыли, скрывающую врага. Потом повернулся к единственному безоружному человеку в отряде. — Маг Артемас, не может ли ваша магия доставить нас в безопасное место?— Разумеется, может, ваша милость, — саркастически усмехнулся маг. — Мне потребуется тихое местечко для работы и часа два на подготовку столь могущественного заклинания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94