ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Как живешь? Здоров?
— У меня все в порядке, — ответил Ричиус — Где она, Люсилер?
Триец уронил руки, но его улыбка не померкла.
— Я знаю, ты на меня зол, Ричиус. Обещаю все тебе объяснить.
— Как ты меня нашел?
Люсилер ткнул большим пальцем назад.
— Я нашел твоего коня внизу, так как знал, что ты будешь искать меня здесь. Ты был прав насчет этого плато. Его легко найти.
Ричиус с трудом сдержал проклятие. Его друг сильно припозднился.
— Я очень рад тебя видеть, — говорил тем временем Люсилер Он подошел ближе, и теперь они оказались лицом к лицу. — Я был уверен, что ты приедешь.
— Я здесь. А тебе надо многое объяснить.
Люсилер кивнул.
— Мне надо объяснить тебе очень многое, но сначала нам нужно разжечь огонь.
— Я не захватил огнива, — нетерпеливо ответил Ричиус. Он отложил меч.
Люсилер вынул из своего одеяния круглый красный камень. Огнедар.
— Я захватил с собой вот это.
Он направился к кустам, под которыми спал Ричиус. Вскоре огонь уже весело потрескивал, распространяя вокруг себя отрадное тепло. Ричиус протянул к нему ладони. Люсилер устроился рядом.
— Я готов, — объявил Ричиус. — Говори.
Люсилер повернулся к нему. Его серые глаза смотрели серьезно.
— Прежде всего — она в безопасности. Тебе не о чем тревожиться.
— Она у Тарна?
— Она с ним в крепости Фалиндар. Он увез ее туда, когда война закончилась. — Люсилер помолчал, подбирая слова. — Она теперь его жена, Ричиус.
— О Боже! — закрыл глаза Ричиус. — Что случилось, Люсилер? Ты теперь — его человек?
— Выслушай меня внимательно, Ричиус. Все теперь не так, как ты помнишь. Все.
— На тебе дролская одежда, — наступал на него Ричиус. — Ты стал дролом?
Люсилер досадливо вздохнул.
— Может, ты все-таки меня выслушаешь? Я все тебе объясню, но ты должен меня слушать. Я понимаю, у тебя множество вопросов. Я постараюсь на них ответить, ладно?
Ричиус промолчал.
— Извини, что я заставил тебя сюда приехать. Ты можешь мне не поверить, но я искренне об этом сожалею. Однако, услышав мой рассказ, ты меня поймешь. Ты ведь считал, что я погиб, правда?
— Да, — кивнул Ричиус. — Джильям сказал мне: пока я был в Экл-Нае, тебя взял в плен Форис. Мы все считали, что он тебя казнил.
— Я тоже ожидал именно этого. Форис действительно взял меня в плен. Он отвез меня в Фалиндар, дожидаться возвращения Тарна. Он знал, что война заканчивается и что Тарн использует свои силы для разгрома последних нарцев в Люсел-Лоре. До конца оставалось всего несколько дней.
— Знаю. Я видел, что случилось в Экл-Нае. Именно тогда он унес Дьяну.
— Да, это кажется невероятным. Я сам не мог в это поверить, пока его не увидел. — У Люсилера потемнело лицо. — Я провел неделю в подземельях Фалиндара, ожидая возвращения Тарна — и своей смерти. Наверное, со мной неплохо обходились, но я был один. А потом ко мне пришел Тарн. Ему нужен был ты, Ричиус. Тарн сказал мне, что он собрал всех своих врагов в Фалиндаре, дабы показать им нечто особенное. Я не понимал, что он имеет в виду, но он отвел меня в тронный зал. Там присутствовали все военачальники Люсел-Лора. Сторонники дэгога вроде Кронина были пленниками, их заковали в цепи. Форис и военачальники-дролы тоже присутствовали. Клянусь, я думал, мне конец!
— И что случилось?
— Тарн захватил также дэгога. Он взял его в плен, когда пал замок Кронина. Его связали будто свинью. Он выставил его перед нами и обвинил в предательстве жителей Люсел-Лора. А потом…
Люсилер замолчал, глаза его остекленели.
— Что потом? — спросил Ричиус. — Что случилось?
— Тарн его убил. Не знаю, что именно он сделал, но он помахал рукой над дэгогом, и тот умер.
У Ричиуса отвисла челюсть.
— Вот так — взял и умер?
— Именно так. Он был жив — а потом стал мертв. Помню, я испугался, а все военачальники начали что-то бормотать, они думали, что умрут так же, как он.
— Но ты не умер. Почему?
— Когда дэгог рухнул замертво к ногам Тарна, искусник взошел на трон. Он сказал нам, что его единственный враг мертв, а мы ему не враги. Он сказал, что стремится к миру и употребит полученный им дар Небес для того, чтобы всех нас объединить. — Лицо Люсилера вдохновенно светилось. — Говорю тебе, Ричиус, он не такой, каким ты его себе представляешь. Его действительно благословили боги. Он сплотил нас. Впервые в нашей истории все военачальники подчиняются одному человеку.
Ричиус изумленно отшатнулся.
— Так ты действительно дрол!
— Я не дрол, — терпеливо объяснил Люсилер. — Но я действительно сторонник Тарна. Именно поэтому я сейчас здесь. Нам надо поговорить с тобой кое о чем.
— О, еще как надо! — воскликнул Ричиус. — Например, о том, что произойдет теперь. Я приехал сюда лишь для того, чтобы вернуть Дьяну, Люсилер. И все.
— Позволь мне объяснить…
— Объяснять нечего. Ты уже сказал мне, что ты — предатель. Ладно, я принял это к сведению. А теперь — как я могу забрать Дьяну у Тарна?
— Я не предатель! — процедил Люсилер сквозь зубы. — Дэгог не должен был впускать твоего императора в Люсел-Лор, и ты это знаешь. Он был жестоким и слабым. Оружие Нара ему нужно было только затем, чтобы уничтожить военачальников и править Люсел-Лором единовластно, как это делали дэгоги в прошлом. Мне не надо было повиноваться ему, и я не стыжусь, что теперь верен Тарну.
— А следовало бы, — жестко возразил Ричиус. — Тарн — животное, и ты это знаешь. Я предполагал, что дэгога убили, но полной уверенности у меня не было. А ты стоял и смотрел, как его приканчивают.
— Ты ошибаешься, Ричиус. Я пытался ему помочь. Я умолял Тарна остановиться. Но ты должен понять, что перенес Тарн. Дэгог пытал его, ради потехи изувечил ему колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279
— У меня все в порядке, — ответил Ричиус — Где она, Люсилер?
Триец уронил руки, но его улыбка не померкла.
— Я знаю, ты на меня зол, Ричиус. Обещаю все тебе объяснить.
— Как ты меня нашел?
Люсилер ткнул большим пальцем назад.
— Я нашел твоего коня внизу, так как знал, что ты будешь искать меня здесь. Ты был прав насчет этого плато. Его легко найти.
Ричиус с трудом сдержал проклятие. Его друг сильно припозднился.
— Я очень рад тебя видеть, — говорил тем временем Люсилер Он подошел ближе, и теперь они оказались лицом к лицу. — Я был уверен, что ты приедешь.
— Я здесь. А тебе надо многое объяснить.
Люсилер кивнул.
— Мне надо объяснить тебе очень многое, но сначала нам нужно разжечь огонь.
— Я не захватил огнива, — нетерпеливо ответил Ричиус. Он отложил меч.
Люсилер вынул из своего одеяния круглый красный камень. Огнедар.
— Я захватил с собой вот это.
Он направился к кустам, под которыми спал Ричиус. Вскоре огонь уже весело потрескивал, распространяя вокруг себя отрадное тепло. Ричиус протянул к нему ладони. Люсилер устроился рядом.
— Я готов, — объявил Ричиус. — Говори.
Люсилер повернулся к нему. Его серые глаза смотрели серьезно.
— Прежде всего — она в безопасности. Тебе не о чем тревожиться.
— Она у Тарна?
— Она с ним в крепости Фалиндар. Он увез ее туда, когда война закончилась. — Люсилер помолчал, подбирая слова. — Она теперь его жена, Ричиус.
— О Боже! — закрыл глаза Ричиус. — Что случилось, Люсилер? Ты теперь — его человек?
— Выслушай меня внимательно, Ричиус. Все теперь не так, как ты помнишь. Все.
— На тебе дролская одежда, — наступал на него Ричиус. — Ты стал дролом?
Люсилер досадливо вздохнул.
— Может, ты все-таки меня выслушаешь? Я все тебе объясню, но ты должен меня слушать. Я понимаю, у тебя множество вопросов. Я постараюсь на них ответить, ладно?
Ричиус промолчал.
— Извини, что я заставил тебя сюда приехать. Ты можешь мне не поверить, но я искренне об этом сожалею. Однако, услышав мой рассказ, ты меня поймешь. Ты ведь считал, что я погиб, правда?
— Да, — кивнул Ричиус. — Джильям сказал мне: пока я был в Экл-Нае, тебя взял в плен Форис. Мы все считали, что он тебя казнил.
— Я тоже ожидал именно этого. Форис действительно взял меня в плен. Он отвез меня в Фалиндар, дожидаться возвращения Тарна. Он знал, что война заканчивается и что Тарн использует свои силы для разгрома последних нарцев в Люсел-Лоре. До конца оставалось всего несколько дней.
— Знаю. Я видел, что случилось в Экл-Нае. Именно тогда он унес Дьяну.
— Да, это кажется невероятным. Я сам не мог в это поверить, пока его не увидел. — У Люсилера потемнело лицо. — Я провел неделю в подземельях Фалиндара, ожидая возвращения Тарна — и своей смерти. Наверное, со мной неплохо обходились, но я был один. А потом ко мне пришел Тарн. Ему нужен был ты, Ричиус. Тарн сказал мне, что он собрал всех своих врагов в Фалиндаре, дабы показать им нечто особенное. Я не понимал, что он имеет в виду, но он отвел меня в тронный зал. Там присутствовали все военачальники Люсел-Лора. Сторонники дэгога вроде Кронина были пленниками, их заковали в цепи. Форис и военачальники-дролы тоже присутствовали. Клянусь, я думал, мне конец!
— И что случилось?
— Тарн захватил также дэгога. Он взял его в плен, когда пал замок Кронина. Его связали будто свинью. Он выставил его перед нами и обвинил в предательстве жителей Люсел-Лора. А потом…
Люсилер замолчал, глаза его остекленели.
— Что потом? — спросил Ричиус. — Что случилось?
— Тарн его убил. Не знаю, что именно он сделал, но он помахал рукой над дэгогом, и тот умер.
У Ричиуса отвисла челюсть.
— Вот так — взял и умер?
— Именно так. Он был жив — а потом стал мертв. Помню, я испугался, а все военачальники начали что-то бормотать, они думали, что умрут так же, как он.
— Но ты не умер. Почему?
— Когда дэгог рухнул замертво к ногам Тарна, искусник взошел на трон. Он сказал нам, что его единственный враг мертв, а мы ему не враги. Он сказал, что стремится к миру и употребит полученный им дар Небес для того, чтобы всех нас объединить. — Лицо Люсилера вдохновенно светилось. — Говорю тебе, Ричиус, он не такой, каким ты его себе представляешь. Его действительно благословили боги. Он сплотил нас. Впервые в нашей истории все военачальники подчиняются одному человеку.
Ричиус изумленно отшатнулся.
— Так ты действительно дрол!
— Я не дрол, — терпеливо объяснил Люсилер. — Но я действительно сторонник Тарна. Именно поэтому я сейчас здесь. Нам надо поговорить с тобой кое о чем.
— О, еще как надо! — воскликнул Ричиус. — Например, о том, что произойдет теперь. Я приехал сюда лишь для того, чтобы вернуть Дьяну, Люсилер. И все.
— Позволь мне объяснить…
— Объяснять нечего. Ты уже сказал мне, что ты — предатель. Ладно, я принял это к сведению. А теперь — как я могу забрать Дьяну у Тарна?
— Я не предатель! — процедил Люсилер сквозь зубы. — Дэгог не должен был впускать твоего императора в Люсел-Лор, и ты это знаешь. Он был жестоким и слабым. Оружие Нара ему нужно было только затем, чтобы уничтожить военачальников и править Люсел-Лором единовластно, как это делали дэгоги в прошлом. Мне не надо было повиноваться ему, и я не стыжусь, что теперь верен Тарну.
— А следовало бы, — жестко возразил Ричиус. — Тарн — животное, и ты это знаешь. Я предполагал, что дэгога убили, но полной уверенности у меня не было. А ты стоял и смотрел, как его приканчивают.
— Ты ошибаешься, Ричиус. Я пытался ему помочь. Я умолял Тарна остановиться. Но ты должен понять, что перенес Тарн. Дэгог пытал его, ради потехи изувечил ему колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279