ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сунулась! Если б знала куда, лучше б и не высовывалась! Сидела бы, деньги спокойненько пересчитывала, да, ан нет! Теперь вот и не знает, выйдет ли из этого дворца проклятого али нет! Сожрут, как пить дать – сожрут! Ни капли крови не оставят, кровососы!…
Юсуп легонько ущипнул ее:
– Пошли, что ли? Погибать, как говорится, так с музыкой!
Алаида проверила припрятанный за поясом стальной клинок с откидным лезвием (еще одна вещица из ее бездонного вещевого мешка) и неуверенно направилась вслед за счастливым немецким послом.
На душе у нее было ой как плохо.
Казалось, во дворце Аишы собрались все иностранные посольства города.
Гиберт приостановился у самых дверей, дождался сэра Дуллитла и миссис Фройляйн и вошел вместе с ними в просторный холл.
Холл плавно переходил в широкий зал, освещенный, с многочисленными ответвлениями, лестницей на второй этаж, устланной ярко-красным ковром. В холле собрались многочисленные гости. Все оживленно переговаривались, снимали с себя накидки, отдавали их в руки суетливых лакеев и проходили в соседний зал.
– Добро пожаловать, фон Клауссенц! – У дверей их встретил весело улыбающийся молодой человек, от которого веяло холодом. Он был бледен, с острыми скулами и подбородком, глаза – с темными зрачками. А ботинки его покрывала тонкая красная сетка.
Миссис Фройляйн крепче сжала локоть сэра Дуллитла.
– Кто это с вами? – осведомился молодой упырь. Юсуп учуял, как из его рта несет недавно выпитой кровью. Как перегаром после пива. От этого запаха упыри никогда не могли избавиться. Юноша поморщился, но никто этого не заметил.
– Сэр Дуллитл, англичанин! Его спутница – миссис Фройляйн. Прибыли в Назарад и сильно скучают по аристократическому обществу. Вот я и решил пригласить их к госпоже Аише.
Молодой упырь напряженно улыбнулся, вглядываясь в личины. Но он был еще слишком молод и неопытен, чтобы заподозрить подвох. Вид престарелого аристократа с тросточкой, орлиным носом, в накрахмаленном парике и красивенькой миссис вполне его устроил.
– Что ж… Госпожа Аиша всегда рада гостям. И для вас найдется место. Проходите.
Сэр Дуллитл коротко кивнул в знак согласия, и они с Фройляйн последовали за немецким послом.
В комнате было людно. Аристократическое общество насчитывало в этом городе порядка двух десятков человек. Среди них всего два турка, шестеро англичан, французы, немцы и русские. Последние появились совсем недавно и вели себя несколько скованно.
Фон Клауссенца здесь знали хорошо и встретили приветливо. Он здоровался направо и налево, успевая характеризовать своим спутникам старых знакомых.
– Сэр Холмс. Бывший частный детектив в Лондоне, ныне решил отвлечься от суеты мира сего и попутешествовать. Вот уже несколько месяцев живет в Назараде. Собирается отправиться дальше на юг… – Стареющий джентльмен с деревянной трубкой в зубах и пронзительным взглядом пил из поданного бокала вино.
– Вон та пожилая пара, что присела на диван и разговаривает с милой леди, граф и графиня Мулеж из Парижа. Уж не знаю, какими судьбами их забросило сюда, но они посещают дворец Аишы уже шестой раз. И им здесь очень нравится.
– А леди, с которой они разговаривают? – спросила миссис Фройляйн, заинтересованно разглядывая сидящих на диване.
– Леди родом из России. Зовут ее… мэ-э… дайте-ка вспомнить. У них, у россов, такие сложные фамилии… кажется, леди Коновалова. Не могу сказать точно. Можно подойти и познакомиться.
– Пожалуй, пока не стоит, – улыбнулся сэр Дуллитл, а миссис добавила:
– Это платье, которое на ней, из России?
– Ну что вы. Произведение одного местного мастера. Турецкие портные весьма искусны, хоть я их и не очень уважаю. Но это между нами.
Миссис Фройляйн согласно кивнула. Они прошли к свободному дивану и сели. Лакей немедленно подал вино.
– Вы не уважаете турков? – осведомился Дуллитл.
– Дорогой сэр, как их можно уважать, если у них на уме только торговля и война? – с жаром ответил фон Гиберт, делая глубокий глоток. Губы и щеки его вмиг покраснели. – К тому же они не признают рыбалку при помощи бочонков с порохом.
– Изуверство, – согласился сэр Дуллитл. – Честно сказать, за несколько месяцев в Назараде я тоже заметил, что турки – не слишком далекого ума люди. Их уровень развития оставляет желать лучшего. Заметили ли вы, что среди них нет ни одного известного в Европе ученого?
Фон Клауссенц пожал плечами:
– Никогда не увлекался наукой, и поэтому ничего конкретного сказать не могу… Но готов поверить вашим словам. Будете еще вино?
– Я бы не отказался.
– Я бы тоже, – подала голос миссис Фройляйн и звонко клацнула зубами. Губы ее мелко и чуть заметно дрожали.
– Вам холодно, миссис? – искренне удивился посол. Ему казалось, что в холле довольно жарко, и он подумывал даже снять пиджак.
– Я немного простыла на утренней прогулке, – слабо улыбаясь, выдавила миссис Фройляйн, – и меня морозит. Думаю, ничего страшного. Несколько горчичников на ночь – к утру и следов не останется!
Гиберт представил, как на стройную спинку миссис наклеивают горчичники, и ему захотелось проделать эту процедуру самому. Некоторое время он бездумно пялился на Фройляйн, представляя себе картины их будущей совместной жизни, потом часто-часто заморгал и, буркнув что-то вроде извинений, удалился за вином.
На диван тотчас подсели несколько французов и стали горячо обсуждать на своем языке внезапное поражение турецкой армии под Кинбурном. Теперь угроза нападения русских войск на Назарад усилилась, ибо от Кинбурна до Назарада пешим ходом чуть более двух недель. А русские славились быстротой преодоления огромных пространств.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Юсуп легонько ущипнул ее:
– Пошли, что ли? Погибать, как говорится, так с музыкой!
Алаида проверила припрятанный за поясом стальной клинок с откидным лезвием (еще одна вещица из ее бездонного вещевого мешка) и неуверенно направилась вслед за счастливым немецким послом.
На душе у нее было ой как плохо.
Казалось, во дворце Аишы собрались все иностранные посольства города.
Гиберт приостановился у самых дверей, дождался сэра Дуллитла и миссис Фройляйн и вошел вместе с ними в просторный холл.
Холл плавно переходил в широкий зал, освещенный, с многочисленными ответвлениями, лестницей на второй этаж, устланной ярко-красным ковром. В холле собрались многочисленные гости. Все оживленно переговаривались, снимали с себя накидки, отдавали их в руки суетливых лакеев и проходили в соседний зал.
– Добро пожаловать, фон Клауссенц! – У дверей их встретил весело улыбающийся молодой человек, от которого веяло холодом. Он был бледен, с острыми скулами и подбородком, глаза – с темными зрачками. А ботинки его покрывала тонкая красная сетка.
Миссис Фройляйн крепче сжала локоть сэра Дуллитла.
– Кто это с вами? – осведомился молодой упырь. Юсуп учуял, как из его рта несет недавно выпитой кровью. Как перегаром после пива. От этого запаха упыри никогда не могли избавиться. Юноша поморщился, но никто этого не заметил.
– Сэр Дуллитл, англичанин! Его спутница – миссис Фройляйн. Прибыли в Назарад и сильно скучают по аристократическому обществу. Вот я и решил пригласить их к госпоже Аише.
Молодой упырь напряженно улыбнулся, вглядываясь в личины. Но он был еще слишком молод и неопытен, чтобы заподозрить подвох. Вид престарелого аристократа с тросточкой, орлиным носом, в накрахмаленном парике и красивенькой миссис вполне его устроил.
– Что ж… Госпожа Аиша всегда рада гостям. И для вас найдется место. Проходите.
Сэр Дуллитл коротко кивнул в знак согласия, и они с Фройляйн последовали за немецким послом.
В комнате было людно. Аристократическое общество насчитывало в этом городе порядка двух десятков человек. Среди них всего два турка, шестеро англичан, французы, немцы и русские. Последние появились совсем недавно и вели себя несколько скованно.
Фон Клауссенца здесь знали хорошо и встретили приветливо. Он здоровался направо и налево, успевая характеризовать своим спутникам старых знакомых.
– Сэр Холмс. Бывший частный детектив в Лондоне, ныне решил отвлечься от суеты мира сего и попутешествовать. Вот уже несколько месяцев живет в Назараде. Собирается отправиться дальше на юг… – Стареющий джентльмен с деревянной трубкой в зубах и пронзительным взглядом пил из поданного бокала вино.
– Вон та пожилая пара, что присела на диван и разговаривает с милой леди, граф и графиня Мулеж из Парижа. Уж не знаю, какими судьбами их забросило сюда, но они посещают дворец Аишы уже шестой раз. И им здесь очень нравится.
– А леди, с которой они разговаривают? – спросила миссис Фройляйн, заинтересованно разглядывая сидящих на диване.
– Леди родом из России. Зовут ее… мэ-э… дайте-ка вспомнить. У них, у россов, такие сложные фамилии… кажется, леди Коновалова. Не могу сказать точно. Можно подойти и познакомиться.
– Пожалуй, пока не стоит, – улыбнулся сэр Дуллитл, а миссис добавила:
– Это платье, которое на ней, из России?
– Ну что вы. Произведение одного местного мастера. Турецкие портные весьма искусны, хоть я их и не очень уважаю. Но это между нами.
Миссис Фройляйн согласно кивнула. Они прошли к свободному дивану и сели. Лакей немедленно подал вино.
– Вы не уважаете турков? – осведомился Дуллитл.
– Дорогой сэр, как их можно уважать, если у них на уме только торговля и война? – с жаром ответил фон Гиберт, делая глубокий глоток. Губы и щеки его вмиг покраснели. – К тому же они не признают рыбалку при помощи бочонков с порохом.
– Изуверство, – согласился сэр Дуллитл. – Честно сказать, за несколько месяцев в Назараде я тоже заметил, что турки – не слишком далекого ума люди. Их уровень развития оставляет желать лучшего. Заметили ли вы, что среди них нет ни одного известного в Европе ученого?
Фон Клауссенц пожал плечами:
– Никогда не увлекался наукой, и поэтому ничего конкретного сказать не могу… Но готов поверить вашим словам. Будете еще вино?
– Я бы не отказался.
– Я бы тоже, – подала голос миссис Фройляйн и звонко клацнула зубами. Губы ее мелко и чуть заметно дрожали.
– Вам холодно, миссис? – искренне удивился посол. Ему казалось, что в холле довольно жарко, и он подумывал даже снять пиджак.
– Я немного простыла на утренней прогулке, – слабо улыбаясь, выдавила миссис Фройляйн, – и меня морозит. Думаю, ничего страшного. Несколько горчичников на ночь – к утру и следов не останется!
Гиберт представил, как на стройную спинку миссис наклеивают горчичники, и ему захотелось проделать эту процедуру самому. Некоторое время он бездумно пялился на Фройляйн, представляя себе картины их будущей совместной жизни, потом часто-часто заморгал и, буркнув что-то вроде извинений, удалился за вином.
На диван тотчас подсели несколько французов и стали горячо обсуждать на своем языке внезапное поражение турецкой армии под Кинбурном. Теперь угроза нападения русских войск на Назарад усилилась, ибо от Кинбурна до Назарада пешим ходом чуть более двух недель. А русские славились быстротой преодоления огромных пространств.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108