ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это тот человек, с которым нельзя было не считаться. Определенно здесь было над чем подумать.
— Скажите, мистер Слэттери, в вашей фирме принято предлагать столь значительные суммы в качестве приманки при заключении сделок о купле-продаже?
— Думаю, вас это совершенно не касается, — ответил адвокат. — Насколько я понимаю, право голоса вы приобрели исключительно вследствие смерти одного из владельцев фирмы. Вы ничего не знаете об этой компании и потому не можете лишать остальных директоров права на солидную прибыль.
— Я считаю своим долгом следовать воле моего покойного отца.
— Ну что ж, в таком случае остальным партнерам придется заставить вас “изменить свое решение.
— И что же, по-вашему, они могут со мной сделать? Поколотить, что ли?
Судя по всему, Брайан Лэк чувствовал себя не в своей тарелке. Данная ситуация явно перешла границы того, что он считал рамками приличий.
— Уверен, что нам удастся оказать определенное воздействие на мистера Бакингема и побудить его изменить ранее принятое решение, — заикаясь, проговорил он.
— Надеюсь на это, — с заметным раздражением произнес адвокат. — Мистер Кармоди входит в правление более шестидесяти корпораций и почти сорока благотворительных организаций. Смею вас заверить, что он крайне занятой человек, который тем не менее нашел время, чтобы лично заняться этой сделкой, и потому, естественно, желает, чтобы все было оформлено как можно быстрее.
— Но почему он готов предложить нам сумму, намного превышающую рыночную стоимость этой компании? Какую в данном случае он преследует цель? Или речь идет о какой-то закулисной деятельности, о которой я лично не имею ни малейшего представления?
Глаза адвоката налились кровью, его терпение иссякло.
— Репутация Дэниела Кармоди не подлежит сомнению. Он не привык к тому, чтобы его щедрость становилась объекте м подозрений, и при необходимости готов защищать свою честь в суде. “ОДЕЛ” является в высшей степени уважаемой корпорацией, которая не позволит, чтобы с ней обращались столь бесцеремонным образом. Сегодня я здесь, чтобы представлять на совете директоров интересы мистера Кармоди, так что на подтверждение своего прежнего решения у вас остается время до завтрашнего вечера.
— Знаете, что я вам скажу, мистер Слэттери? Кажется, я начинаю понимать причину колебаний моего отца в отношении вашего клиента. Вы также не могли не заметить, что для принятия единогласного решения нам требуется дополнительное время, и потому мне хотелось бы, чтобы вы продлили установленный вами срок.
После заседания Брайан Лэк не выказал желания разговаривать с Гарри, и потому все члены правления покинули комнату, за исключением одной только Бет Кливленд, которая все так же сосредоточенно делала какие-то пометки в своем блокноте.
Гарри понимал, что его поведение вызвало недовольство всех бывших коллег отца, но сложившаяся ситуация по-прежнему смущала его. Идя сюда, он надеялся, что ему все же удастся объяснить остальным членам правления свою точку зрения, однако та откровенная алчность, которая загоралась в глазах Брайана Лэка всякий раз, когда речь заходила о деньгах, почти не оставляла ему надежды на успех.
Не желая множить число своих сегодняшних неудач и расхлебывать последствия очередной неумелой презентации Шарпа, Гарри решил просто поехать домой. Но перед этим позвонил Идеи.
— Похоже, Шарп совсем рехнулся, — сообщила девушка. — Ему пришлось самому проводить презентацию, и, как видно, у него все пошло наперекосяк. Ко всему прочему, он наконец увидел, что осталось от твоей служебной машины. Я сказала ему, что ты внезапно заболел.
— И как он на это реагировал?
— Пробормотал что-то о твоем увольнении.
— Может, мне удастся как-нибудь успокоить его. Где он сейчас?
— Заперся у себя в кабинете с бутылкой виски и слушает старые записи Нейла Даймонда.
— Да, плохо дело.
— Они ему, похоже, нравятся.
— Это точно. Он слушает их всегда, когда собирается кого-то уволить. Ну что ж, Иди, я все равно твой должник. Только не забудь напомнить, какой у тебя размер ноги.
Он опустил трубку на рычаг и собрался уже уходить, когда услышал, как кто-то его окликнул.
— Хорошо, что вы не успели уйти, — сказала Бет Кливленд неожиданно мягким и, как ему показалось, мелодичным голосом. — Вы, разумеется, понимаете, что Брайан крайне расстроен подобным оборотом дела. И все же мне кажется, что вы были совершенно правы, когда стали настаивать на отсрочке принятия решения.
Гарри улыбнулся и протянул ей руку.
— Пожалуй, нам следует получше узнать друг друга, — проговорил он, одновременно подумав, что неплохо иметь в этой фирме союзника. — Как вы отнесетесь к тому, чтобы что-нибудь выпить? У вас есть время?
К его удивлению и одновременно удовлетворению, она приняла его предложение.
Они зашли в маленький и уютно обставленный клуб, располагавшийся в узком переулке позади “Колизея” на Сент-Мартин-лейн.
Бет на несколько минут удалилась и вернулась, распустив обычно затянутые в тугой пучок волосы, в результате чего черты ее лица заметно смягчились да и сама она стала казаться чуть более естественной. Скорее всего, ее чопорность во время официальных мероприятий была всего лишь своеобразным камуфляжем. К тому времени, когда принесли напитки, они уже перебрались в удобные кожаные кресла, стоявшие рядом с маленьким камином, в котором пылал огонь.
— Ваш отец был непростым человеком. Знаю, что не стоило бы этого говорить вам. — Она устремила взгляд на языки пламени. — Однако мне с ним было хорошо. Я всегда находилась рядом. Он был счастлив подключить меня к своим служебным делам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
— Скажите, мистер Слэттери, в вашей фирме принято предлагать столь значительные суммы в качестве приманки при заключении сделок о купле-продаже?
— Думаю, вас это совершенно не касается, — ответил адвокат. — Насколько я понимаю, право голоса вы приобрели исключительно вследствие смерти одного из владельцев фирмы. Вы ничего не знаете об этой компании и потому не можете лишать остальных директоров права на солидную прибыль.
— Я считаю своим долгом следовать воле моего покойного отца.
— Ну что ж, в таком случае остальным партнерам придется заставить вас “изменить свое решение.
— И что же, по-вашему, они могут со мной сделать? Поколотить, что ли?
Судя по всему, Брайан Лэк чувствовал себя не в своей тарелке. Данная ситуация явно перешла границы того, что он считал рамками приличий.
— Уверен, что нам удастся оказать определенное воздействие на мистера Бакингема и побудить его изменить ранее принятое решение, — заикаясь, проговорил он.
— Надеюсь на это, — с заметным раздражением произнес адвокат. — Мистер Кармоди входит в правление более шестидесяти корпораций и почти сорока благотворительных организаций. Смею вас заверить, что он крайне занятой человек, который тем не менее нашел время, чтобы лично заняться этой сделкой, и потому, естественно, желает, чтобы все было оформлено как можно быстрее.
— Но почему он готов предложить нам сумму, намного превышающую рыночную стоимость этой компании? Какую в данном случае он преследует цель? Или речь идет о какой-то закулисной деятельности, о которой я лично не имею ни малейшего представления?
Глаза адвоката налились кровью, его терпение иссякло.
— Репутация Дэниела Кармоди не подлежит сомнению. Он не привык к тому, чтобы его щедрость становилась объекте м подозрений, и при необходимости готов защищать свою честь в суде. “ОДЕЛ” является в высшей степени уважаемой корпорацией, которая не позволит, чтобы с ней обращались столь бесцеремонным образом. Сегодня я здесь, чтобы представлять на совете директоров интересы мистера Кармоди, так что на подтверждение своего прежнего решения у вас остается время до завтрашнего вечера.
— Знаете, что я вам скажу, мистер Слэттери? Кажется, я начинаю понимать причину колебаний моего отца в отношении вашего клиента. Вы также не могли не заметить, что для принятия единогласного решения нам требуется дополнительное время, и потому мне хотелось бы, чтобы вы продлили установленный вами срок.
После заседания Брайан Лэк не выказал желания разговаривать с Гарри, и потому все члены правления покинули комнату, за исключением одной только Бет Кливленд, которая все так же сосредоточенно делала какие-то пометки в своем блокноте.
Гарри понимал, что его поведение вызвало недовольство всех бывших коллег отца, но сложившаяся ситуация по-прежнему смущала его. Идя сюда, он надеялся, что ему все же удастся объяснить остальным членам правления свою точку зрения, однако та откровенная алчность, которая загоралась в глазах Брайана Лэка всякий раз, когда речь заходила о деньгах, почти не оставляла ему надежды на успех.
Не желая множить число своих сегодняшних неудач и расхлебывать последствия очередной неумелой презентации Шарпа, Гарри решил просто поехать домой. Но перед этим позвонил Идеи.
— Похоже, Шарп совсем рехнулся, — сообщила девушка. — Ему пришлось самому проводить презентацию, и, как видно, у него все пошло наперекосяк. Ко всему прочему, он наконец увидел, что осталось от твоей служебной машины. Я сказала ему, что ты внезапно заболел.
— И как он на это реагировал?
— Пробормотал что-то о твоем увольнении.
— Может, мне удастся как-нибудь успокоить его. Где он сейчас?
— Заперся у себя в кабинете с бутылкой виски и слушает старые записи Нейла Даймонда.
— Да, плохо дело.
— Они ему, похоже, нравятся.
— Это точно. Он слушает их всегда, когда собирается кого-то уволить. Ну что ж, Иди, я все равно твой должник. Только не забудь напомнить, какой у тебя размер ноги.
Он опустил трубку на рычаг и собрался уже уходить, когда услышал, как кто-то его окликнул.
— Хорошо, что вы не успели уйти, — сказала Бет Кливленд неожиданно мягким и, как ему показалось, мелодичным голосом. — Вы, разумеется, понимаете, что Брайан крайне расстроен подобным оборотом дела. И все же мне кажется, что вы были совершенно правы, когда стали настаивать на отсрочке принятия решения.
Гарри улыбнулся и протянул ей руку.
— Пожалуй, нам следует получше узнать друг друга, — проговорил он, одновременно подумав, что неплохо иметь в этой фирме союзника. — Как вы отнесетесь к тому, чтобы что-нибудь выпить? У вас есть время?
К его удивлению и одновременно удовлетворению, она приняла его предложение.
Они зашли в маленький и уютно обставленный клуб, располагавшийся в узком переулке позади “Колизея” на Сент-Мартин-лейн.
Бет на несколько минут удалилась и вернулась, распустив обычно затянутые в тугой пучок волосы, в результате чего черты ее лица заметно смягчились да и сама она стала казаться чуть более естественной. Скорее всего, ее чопорность во время официальных мероприятий была всего лишь своеобразным камуфляжем. К тому времени, когда принесли напитки, они уже перебрались в удобные кожаные кресла, стоявшие рядом с маленьким камином, в котором пылал огонь.
— Ваш отец был непростым человеком. Знаю, что не стоило бы этого говорить вам. — Она устремила взгляд на языки пламени. — Однако мне с ним было хорошо. Я всегда находилась рядом. Он был счастлив подключить меня к своим служебным делам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138