ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Постепенно капсула теряла ускорение и переходила на плавный, но, благодаря ее легкости, быстрый подъем. И все-таки должно было пройти несколько часов, прежде чем она достигнет поверхности океана. Сейчас самое главное для него — сохранить тепло. Одежда насквозь промочена потом, а температура неслась вниз, как свинцовое грузило на дно.Зеленая поверхность океана заклокотала и вспузырилась ярко-красной пеной. И сразу же из воды выскочила огромная белая голова самца мегалодона. Ниже, схваченные стальным тросом, свисали несколько кусков мяса и тканей на длинном спинном хребте с болтавшимся хвостовым плавником.Вся команда «Кику» с изумлением следила, как на палубу подняли то, что осталось от сожранного чудовища. Около гигантского хвоста в запутавшемся тросе висел изуродованный корпус диджеевского аппарата.Терри повалилась на колени и смотрела пустым взором, не в силах осознать беду.Джонас поднимался уже два часа. От потери крови и жестокого глубинного холода он почти потерял сознание, не чувствовал пальцев на руках и ногах. В абсолютно черной воде все еще ничего не было видно, хотя он знал, что, если только выдержит, обязательно увидит свет.Фрэнк Хеллер опустил бинокль и стал пристально осматривать всю поверхность океана невооруженным глазом. С мостика ему были видны три спасательных катера, разбросанные в радиусе четверть мили от «Кику».Рядом с ним у поручней стоял Де Марко.— Скоро будут военные вертолеты, — сказал он.— Слишком поздно. Если он не поднимется через десять минут... — Хеллер не докончил фразу. Оба понимали: если Джонаса не съел мегалодон, он все равно погибнет от холода.Хеллер обернулся и в сотый раз взглянул на гигантскую белую голову и спинной хребет чудища, лежавшие на палубе. Ученые уже осматривали тушу. Один из них фотографировал.— Если эта... штука убила Ди Джея... то что могло убить ее самое?— Не знаю. Ясно только, что не эти дерьмовые сдвиги грунта.На носу желтого катера, прыгавшего по бурлящей воде, стояла Терри, всматриваясь вперед, в волны, и пытаясь увидеть капсулу второго «ПБ-II». Пока ее не нашли, она не могла дать волю своему горю. Надо было искать Джонаса, если оставался хоть единственный малейший шанс.Катером управлял Леон Барр.— Я сделаю еще круг, — крикнул он.— Подождите! — Терри что-то заметила среди волн по правому борту. — Вот там, — показала она.Над гребнями был едва виден красный виниловый флажок. Леон подрулил к капсуле, которая плавно качалась на волнах. Через лексан они увидели тело Джонаса.— Он жив? — спросил Леон.Терри перегнулась вниз к воде.— Да, — сказала она с облегчением. — Он жив. АУРА-ХАРБОР Фрэнк Хеллер никак не мог понять, каким образом обо всем стало известно так скоро.«Кику» понадобилось менее двенадцати часов, чтобы прийти на гуамскую военную базу Аура-Харбор. У пирса их уже ждали две японские телевизионные бригады и еще одна — с местной станции, да в придачу репортеры и фотографы из «Манила тайме» и местной «Сэнтинел». Как только Хеллер сошел с судна, его сразу обступили и забросали вопросами о гигантской акуле, погибшем пилоте и спасшемся ученом, которого вывезли на вертолете в госпиталь.— Профессор Тейлор получил контузию и сейчас находится на излечении по поводу гипотермии и потери крови. Насколько мне известно, его состояние улучшается, — ответил Хеллер.Фотографы и операторы начали было снимать его, но в это время кран стал поднимать останки мегалодона, и они, толкаясь, побежали, чтобы не упустить кадры.Молодая настырная японка уперлась микрофоном прямо в Хеллера:— А куда вы повезете акулу?— Все, что уцелело, будет немедленно доставлено самолетом в Океанографический институт Танаки.— А куда делось остальное от нее?— Здесь у нас нет полной ясности. Акулу мог разорвать трос, в котором она запуталась.— Все-таки похоже, что ее ели, — это сказал лысеющий американец с густыми бровями. — Может быть, на нее напала другая акула?— Возможно, однако...— Вы хотите сказать, что там есть еще и другие?— А видел ли кто-нибудь...Хеллер поднял руки:— Пожалуйста, прошу, не все сразу. — Он кивнул грузному мужчине из гуамской газеты, который стоял с поднятой вверх авторучкой.— Думаю, что все мы хотим знать, док, можно ли купаться.— Позвольте мне успокоить вас, — уверенно ответил Хеллер. — Если в Марианском Желобе и существуют такие акулы, то все-таки они отделены от нас шестью милями ледяной воды. По всей видимости, это и держало их там, как в ловушке, не меньше двух миллионов лет. И вероятно, продержит в будущем хотя бы еще столько же.— Доктор Хеллер?Хеллер обернулся. Перед ним стоял Дэвид Адашек. С невинным видом он спросил:— Но ведь профессор Тэйлор — морской палеонтолог?— Да. — Хеллер украдкой покосился на толпу. — Он провел кое-какие исследования.— Пожалуй, больше чем кое-какие. Насколько я понимаю, ему принадлежит теория об этих... акулах-динозаврах. Кажется, они называются мегалодонами?— Да, но лучше, чтобы доктор Тэйлор сам объяснил вам свои теории. Теперь, если...— А это...— С вашего позволения, у всех нас масса дел. — Хеллер протиснулся сквозь толпу, игнорируя обрушившийся на него шквал вопросов.— Очистить трап! — раздался сзади громоподобный голос. Это Леон Барр командовал выгрузкой мегалодона на причал.Какой-то фотограф протиснулся вперед и крикнул:— Капитан, можно снять вас рядом с чудовищем?Барр помахал крановщику. Голова мегалодона застыла в воздухе, хребет и хвостовой плавник уже лежали на причале, а между открытыми челюстями было видно небо. Фотографы и операторы суетились, выбирая наилучший ракурс, но остов был такой длинный, что не помещался в кадр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65