ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Придя туда, он включил свет. Чирли неподвижно лежала перед окном. В ее руке был судорожно зажат револьвер. Карсон намочил салфетку в умывальнике и попытался приподнять Чирли, но лишь измазал ей лицо глиной. Он вернулся к умывальнику, снова намочил салфетку и приложил ее к затылку Чирли.
- Чирли, - умолял он, - послушайте меня... она открыла глаза, и он продолжил: Скажите мне, где Шеннон?
- Я ничего не знаю, - пробормотала она. - Я ее не видела. Я заметила приближающуюся машину, потом услышала позади себя какой-то шум в темноте. Там кто-то был... Мне стало страшно, я выстрелила два раза, как вы меня учили, и позвала вас.
- А что потом?
- Кто-то меня оглушил.
Карсон протянул ей руку, чтобы помочь встать, но она покачала головой.
- Ваши руки все в глине. Пойдите умойтесь...
С помутившимся разумом и избитым телом, он стал напускать в умывальник воду. Чирли приподнялась и, шатаясь, приблизилась к нему.
- Но ведь вы не отдали весь фрик без выкупа Шеннон?
Слишком измученный, чтобы произнести хотя бы слово, Карсон вяло качнул головой.
- Проклятый дурак! - с презрением в голосе воскликнула Чирли, но потом уже более спокойно добавила: - Извините меня, Джеймс. Они вас тоже оглушили?
- Да. Вероятно, они наблюдали за нами с момента нашего прихода. Я уверен, что они не привозили с собой Шеннон.
- Тогда где же она?
- Я ничего не знаю.
- И они унесли деньги?
Карсон опять качнул головой.
- Один из них держал деньги, а другой в это время ударил меня, - пояснил он.
В глубине сознания Карсон понимал, что здесь что-то не так. Его смущала последовательность событий, но что именно, понять он не мог. Единственная вещь, которая сейчас его удручала, - это то, что он не сумел спасти Шеннон.
- Ну, как? - спросил он Чирли.
- Так себе, - ответила она, массируя себе затылок.
- Вы не разглядели того, кто вас ударил?
- Нет. А вы? Это были парни из трейлера?
- Безусловно!
Карсон постепенно смыл с лица и рук остатки глины. Что же касается одежды, то тут он ничего не мог поделать. Он уронил салфетку на пол и сел за письменный стол. Потом он попытался припомнить номер телефона Розенкранца.
Чирли склонилась над столом и спросила:
- Что вы собираетесь делать?
- То, что я должен был сделать с самого начала, предупредить полицию.
Он уже хотел снять телефонную трубку, но Чирли остановила его.
- Нет, Джеймс, теперь вы не сможете этого сделать. Особенно теперь...
- Почему?
- Деньги, - показала Чирли на сейф. - Эти пятьдесят тысяч вам не принадлежали.
Он совсем забыл об этом. В настоящий момент он не смог улучшить положения жены, а сам очутился в ужасной ситуации. Карсон был уверен лишь в одном: мистер Томсон и мистер Горс хорошие люди, но они должны считаться с акционерами, а те, без сомнения, весьма косо посмотрят на кассира, который "занял" из кассы компании такую сумму.
- Да, эти деньги мне не принадлежали.
- В таком случае, будет лучше, если вы... если мы поскорее уберемся отсюда, - посоветовала Чирли. - Вы знаете, как я переживаю за Шеннон, ведь это моя младшенькая. Но если вас отправят в тюрьму, это не улучшит дела. А что если улететь на первом же самолете в Мексику или Гватемалу?
Но Карсон не собирался паниковать.
- Нет, я никогда не показывал спину опасности. А с другой стороны, не можем же мы бросить Шеннон. Теперь этим должны заняться в полиции.
Карсон поднял телефонную трубку и назвал номер телефона комиссариата, когда какая-то машина въехала в ворота завода и резко затормозила под окнами его конторы. За этой машиной следовала вторая, третья и четвертая. Неожиданно вестибюль заполнился вооруженными людьми в форме.
Подняв глаза, Карсон увидел помощника шерифа Уэнси, который направил на него револьвер.
- Отлично, - произнес Карсон, - Я как раз звонил вам.
- Очень в этом сомневаюсь, - Уэнси отодвинулся немного в сторону, чтобы дать пройти Розенкранцу и лейтенанту Вильямсу.
Последний сразу спросил:
- Итак, новая жертва, Карсон?
- Нет, - с безнадежным видом ответил Карсон. - Я очень сожалею, поверьте. Только сейчас я вынужден был отдать пятьдесят тысяч долларов.
- Интересно, если поверить, что вы не лжете, - заметил Розенкранц. Взглянув на Чирли, которая все еще стояла, склонившись над краем стола, он продолжил: - Скажите мне, мисс Гри, почему всякий раз, когда мы имеем дело с Карсоном, мы обнаруживаем вас рядом с ним? Это не кажется вам странным?
- Не вижу в этом ничего странного, - отрезала Чирли. - Во всяком случае, я его невестка.
- Действительно, - сухо признал этот факт инспектор. - Об этом вы сообщили мне уже давно. Вы даже сообщили, что вы сделали, чтобы утешить его. И если судить по тому, что мы узнали за последние полчаса, это, должно быть, одно из ваших любимых времяпровождений. Но вернемся к этому чуть позже. Кто выстрелил два раза?
- Откуда вы узнали, что стреляли два раза? - удивилась Чирли.
- Здесь я задаю вопросы.
- Хорошо. Это я стреляла.
- По кому?
- Ни по кому. Я стреляла, чтобы позвать Джеймса, только и всего. Ясно?
- А где он был?
- Там, наверху... Выплачивал выкуп тем двум подонкам, которые похитили мою сестру.
- Я же говорил вам, что она выдумает хорошенькую историю, - заметил Вильямс.
- Это не "хорошенькая история", а чистая правда, - возмутилась Чирли. - И если вы такие умные, то почему вы не приехали на четверть часа раньше?
- Мы приехали, как только нас предупредили, - ответил Вильямс, пожимая плечами.
- И что же вам сказали? - осведомился Карсон.
- Что вас видели в вашей конторе, что слышали два выстрела и крик женщины, зовущей на помощь.
- И вы приехали с другого конца Лос-Анджелеса всего за четверть часа? - недоверчиво поинтересовался Карсон.
- Нет, - возразил Розенкранц, - из вашей квартиры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
- Чирли, - умолял он, - послушайте меня... она открыла глаза, и он продолжил: Скажите мне, где Шеннон?
- Я ничего не знаю, - пробормотала она. - Я ее не видела. Я заметила приближающуюся машину, потом услышала позади себя какой-то шум в темноте. Там кто-то был... Мне стало страшно, я выстрелила два раза, как вы меня учили, и позвала вас.
- А что потом?
- Кто-то меня оглушил.
Карсон протянул ей руку, чтобы помочь встать, но она покачала головой.
- Ваши руки все в глине. Пойдите умойтесь...
С помутившимся разумом и избитым телом, он стал напускать в умывальник воду. Чирли приподнялась и, шатаясь, приблизилась к нему.
- Но ведь вы не отдали весь фрик без выкупа Шеннон?
Слишком измученный, чтобы произнести хотя бы слово, Карсон вяло качнул головой.
- Проклятый дурак! - с презрением в голосе воскликнула Чирли, но потом уже более спокойно добавила: - Извините меня, Джеймс. Они вас тоже оглушили?
- Да. Вероятно, они наблюдали за нами с момента нашего прихода. Я уверен, что они не привозили с собой Шеннон.
- Тогда где же она?
- Я ничего не знаю.
- И они унесли деньги?
Карсон опять качнул головой.
- Один из них держал деньги, а другой в это время ударил меня, - пояснил он.
В глубине сознания Карсон понимал, что здесь что-то не так. Его смущала последовательность событий, но что именно, понять он не мог. Единственная вещь, которая сейчас его удручала, - это то, что он не сумел спасти Шеннон.
- Ну, как? - спросил он Чирли.
- Так себе, - ответила она, массируя себе затылок.
- Вы не разглядели того, кто вас ударил?
- Нет. А вы? Это были парни из трейлера?
- Безусловно!
Карсон постепенно смыл с лица и рук остатки глины. Что же касается одежды, то тут он ничего не мог поделать. Он уронил салфетку на пол и сел за письменный стол. Потом он попытался припомнить номер телефона Розенкранца.
Чирли склонилась над столом и спросила:
- Что вы собираетесь делать?
- То, что я должен был сделать с самого начала, предупредить полицию.
Он уже хотел снять телефонную трубку, но Чирли остановила его.
- Нет, Джеймс, теперь вы не сможете этого сделать. Особенно теперь...
- Почему?
- Деньги, - показала Чирли на сейф. - Эти пятьдесят тысяч вам не принадлежали.
Он совсем забыл об этом. В настоящий момент он не смог улучшить положения жены, а сам очутился в ужасной ситуации. Карсон был уверен лишь в одном: мистер Томсон и мистер Горс хорошие люди, но они должны считаться с акционерами, а те, без сомнения, весьма косо посмотрят на кассира, который "занял" из кассы компании такую сумму.
- Да, эти деньги мне не принадлежали.
- В таком случае, будет лучше, если вы... если мы поскорее уберемся отсюда, - посоветовала Чирли. - Вы знаете, как я переживаю за Шеннон, ведь это моя младшенькая. Но если вас отправят в тюрьму, это не улучшит дела. А что если улететь на первом же самолете в Мексику или Гватемалу?
Но Карсон не собирался паниковать.
- Нет, я никогда не показывал спину опасности. А с другой стороны, не можем же мы бросить Шеннон. Теперь этим должны заняться в полиции.
Карсон поднял телефонную трубку и назвал номер телефона комиссариата, когда какая-то машина въехала в ворота завода и резко затормозила под окнами его конторы. За этой машиной следовала вторая, третья и четвертая. Неожиданно вестибюль заполнился вооруженными людьми в форме.
Подняв глаза, Карсон увидел помощника шерифа Уэнси, который направил на него револьвер.
- Отлично, - произнес Карсон, - Я как раз звонил вам.
- Очень в этом сомневаюсь, - Уэнси отодвинулся немного в сторону, чтобы дать пройти Розенкранцу и лейтенанту Вильямсу.
Последний сразу спросил:
- Итак, новая жертва, Карсон?
- Нет, - с безнадежным видом ответил Карсон. - Я очень сожалею, поверьте. Только сейчас я вынужден был отдать пятьдесят тысяч долларов.
- Интересно, если поверить, что вы не лжете, - заметил Розенкранц. Взглянув на Чирли, которая все еще стояла, склонившись над краем стола, он продолжил: - Скажите мне, мисс Гри, почему всякий раз, когда мы имеем дело с Карсоном, мы обнаруживаем вас рядом с ним? Это не кажется вам странным?
- Не вижу в этом ничего странного, - отрезала Чирли. - Во всяком случае, я его невестка.
- Действительно, - сухо признал этот факт инспектор. - Об этом вы сообщили мне уже давно. Вы даже сообщили, что вы сделали, чтобы утешить его. И если судить по тому, что мы узнали за последние полчаса, это, должно быть, одно из ваших любимых времяпровождений. Но вернемся к этому чуть позже. Кто выстрелил два раза?
- Откуда вы узнали, что стреляли два раза? - удивилась Чирли.
- Здесь я задаю вопросы.
- Хорошо. Это я стреляла.
- По кому?
- Ни по кому. Я стреляла, чтобы позвать Джеймса, только и всего. Ясно?
- А где он был?
- Там, наверху... Выплачивал выкуп тем двум подонкам, которые похитили мою сестру.
- Я же говорил вам, что она выдумает хорошенькую историю, - заметил Вильямс.
- Это не "хорошенькая история", а чистая правда, - возмутилась Чирли. - И если вы такие умные, то почему вы не приехали на четверть часа раньше?
- Мы приехали, как только нас предупредили, - ответил Вильямс, пожимая плечами.
- И что же вам сказали? - осведомился Карсон.
- Что вас видели в вашей конторе, что слышали два выстрела и крик женщины, зовущей на помощь.
- И вы приехали с другого конца Лос-Анджелеса всего за четверть часа? - недоверчиво поинтересовался Карсон.
- Нет, - возразил Розенкранц, - из вашей квартиры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42