ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. Она, вероятно, ищет тальк или одеколон... Она пудрится..."
Карсон неожиданно выпрямился, негодуя на себя. Что он за человек? Нетрезвое состояние не оправдывало его: приличный человек не раздумывает о таких вещах по отношению к сестре своей жены. Он снова лег и закрыл глаза. Напрасно... Видение сестры Шеннон, очаровательно растрепанной, светловолосой и почти обнаженной в неубранной комнате отеля, вновь возникло в его памяти. Карсон ощутил облегчение, когда Чирли вышла из ванной и стремительно проследовала мимо его комнаты в комнату для гостей. Может, теперь ему удастся заснуть? Он старался вовсю. Через несколько секунд Карсон вновь услышал, как Чирли открыла дверь своей комнаты, а потом отворила дверь в гостиную и приоткрыла дверцу бара.
Карсон повернулся спиной к свету, который проникал к нему из гостиной, и вновь попытался заснуть, но, несмотря на полуоткрытую дверь, в комнате висела невыносимая жара. Карсон был счастлив, когда Чирли открыла дверь, ведущую из гостиной на балкон. И он услышал, как от небольшого дуновения ветерка дверь его комнаты приоткрылась чуть больше.
- Это лучше, гораздо лучше, - пробормотал он, взбивая подушку.
Затем он снова закрыл глаза, но сразу понял, что свет из гостиной мешает ему заснуть. Он чувствовал его даже через закрытые веки. Скатившись с кровати, он подошел к двери, чтобы закрыть ее, и увидел на пороге Чирли.
- Я никак не могу заснуть, - пожаловался он.
- Вижу...
Чирли вошла в комнату и села на кровать рядом с ним, после чего протянула ему стакан.
- Может быть, это вам поможет? - предложила она.
- Сомневаюсь, - вяло признался Карсон.
Чирли поставила стакан на ночной столик.
- Мне это тоже не помогает, - призналась она. - Скажите, Джеймс, вы находитесь в таком состоянии с того момента, как вошли в мою комнату сегодня после полудня?
- Да, и мне стыдно за себя.
- Из-за Шеннон?
- Да.
Чирли встала, расстегнула куртку пижамы, слишком широкой для нее, и бросила ее на пол.
- Я думаю, это наверняка вам поможет прийти в себя после таких тяжелых испытаний, что выпали на вашу долю, - обыденно сказала она. - Может, в первый раз в жизни мое тело пригодится для стоящего дела.
И так как Карсон все еще колебался, она опрокинула его на кровать. Карсон попытался высвободиться, но не смог сделать этого: он желал ее.
Если бы он не был уверен, что женщина, которую он сжимал в своих объятиях, была сестрой Шеннон, он мог бы поклясться, что держит в руках саму Шеннон. Чтобы успокоить совесть, он попытался представить себе Шеннон на месте Чирли. Но потом он все же пришел к выводу, что это все-таки Чирли - женщина, которой ему в настоящее время было достаточно, даже больше чем достаточно.
Глава 8
Ночью жара постепенно спала. Долгие минуты после пробуждения Карсон продолжал лежать с закрытыми глазами, вдыхая запах свежего кофе и поджаривающейся ветчины, который проникал в спальню.
Он почти боялся повернуть голову, но когда все же решился это сделать, то обнаружил, что Чирли исчезла. И только углубление в подушке и золотистый волосок указывали на то место, где находилась ее головка. Это было почти так, будто ничего и не произошло. К несчастью... Карсон опустил ноги на пол и взглянул на будильник, стоявший у изголовья кровати. Было без двадцати семь.
Может быть, это действительно неплохая мысль - пойти поработать, как посоветовала ему Чирли? Он не собирался проводить целый день наедине с сестрой Шеннон. Нет, лучше сразу утопиться. Но виновата ведь не только Чирли. По-своему, она желала помочь ему, утешить его после исчезновения Шеннон.
- Это в первый и последний раз, - пообещал он, обращаясь к фотографии Шеннон на комоде.
Потом он достал чистое белье. В тот момент, когда Карсон натягивал трусы, он ощутил, что в комнате кто-то есть. Он повернулся и увидел Чирли, стоявшую в дверях. Даже в этот ранний час Чирли уже сильно намазалась, что старило ее, делало грубее и больше похожей на карикатуру Шеннон. А ведь она была его любовницей в эту ночь!
Действительно, можно было удивляться, глядя на толстый слой пудры на носу. Ее юбка была прикрыта тряпкой на манер фартука. Чирли проговорила довольно хриплым голосом:
- Вот как! Вы уже встали? А я пришла разбудить вас. Пока вы побреетесь, ваш завтрак будет готов.
- Спасибо, - недовольно пробурчал Карсон. - Будет лучше, если я сразу же позвоню в полицию.
- Я не стала вас ждать и уже позвонила. Они нашли две машины, которые подходят к описанию, данному вами. Одна брошена в Санта-Монике, на Третьей улице, а другая в Лонг-Бич. Но ни малейших следов тех двоих типов и Шеннон.
- Плохо, очень плохо...
- Когда вы оденетесь, все будет готово, - повторила Чирли, выходя из отделанной деревянными панелями спальни.
Карсон натянул брюки и пошел бриться. Затем он надел чистую рубашку и направился на кухню. Это оттуда исходил запах ветчины и кофе. Ветчина оказалась пережаренной, яйца тоже. Но кофе был хорош. Обслуживая его, Чирли извинилась:
- Нет тостов. Булок тоже не было, и я попыталась сделать бисквит. Но тесто не захотело подниматься. Да, из меня никогда не выйдет хороший кулинар.
- Все отлично, - уверил ее Карсон. - Но вам не следовало с этим возиться.
- Это доставило мне удовольствие.
Злость Карсона, которую он ощутил, когда Чирли вошла к нему в комнату, уступила место жалости. Он хотел сказать об этом, но не знал, как лучше это сделать. Что может сказать мужчина, который провел ночь с сестрой жены, когда та находится еще в руках бандитов, может, в агонии, а может, уже мертвая.
Нарушив это томительное молчание, Чирли бодро произнесла:
- Слушайте, Джеймс. Не будем же мы говорить друг другу любезности, как два школьника, удравшие из школы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Карсон неожиданно выпрямился, негодуя на себя. Что он за человек? Нетрезвое состояние не оправдывало его: приличный человек не раздумывает о таких вещах по отношению к сестре своей жены. Он снова лег и закрыл глаза. Напрасно... Видение сестры Шеннон, очаровательно растрепанной, светловолосой и почти обнаженной в неубранной комнате отеля, вновь возникло в его памяти. Карсон ощутил облегчение, когда Чирли вышла из ванной и стремительно проследовала мимо его комнаты в комнату для гостей. Может, теперь ему удастся заснуть? Он старался вовсю. Через несколько секунд Карсон вновь услышал, как Чирли открыла дверь своей комнаты, а потом отворила дверь в гостиную и приоткрыла дверцу бара.
Карсон повернулся спиной к свету, который проникал к нему из гостиной, и вновь попытался заснуть, но, несмотря на полуоткрытую дверь, в комнате висела невыносимая жара. Карсон был счастлив, когда Чирли открыла дверь, ведущую из гостиной на балкон. И он услышал, как от небольшого дуновения ветерка дверь его комнаты приоткрылась чуть больше.
- Это лучше, гораздо лучше, - пробормотал он, взбивая подушку.
Затем он снова закрыл глаза, но сразу понял, что свет из гостиной мешает ему заснуть. Он чувствовал его даже через закрытые веки. Скатившись с кровати, он подошел к двери, чтобы закрыть ее, и увидел на пороге Чирли.
- Я никак не могу заснуть, - пожаловался он.
- Вижу...
Чирли вошла в комнату и села на кровать рядом с ним, после чего протянула ему стакан.
- Может быть, это вам поможет? - предложила она.
- Сомневаюсь, - вяло признался Карсон.
Чирли поставила стакан на ночной столик.
- Мне это тоже не помогает, - призналась она. - Скажите, Джеймс, вы находитесь в таком состоянии с того момента, как вошли в мою комнату сегодня после полудня?
- Да, и мне стыдно за себя.
- Из-за Шеннон?
- Да.
Чирли встала, расстегнула куртку пижамы, слишком широкой для нее, и бросила ее на пол.
- Я думаю, это наверняка вам поможет прийти в себя после таких тяжелых испытаний, что выпали на вашу долю, - обыденно сказала она. - Может, в первый раз в жизни мое тело пригодится для стоящего дела.
И так как Карсон все еще колебался, она опрокинула его на кровать. Карсон попытался высвободиться, но не смог сделать этого: он желал ее.
Если бы он не был уверен, что женщина, которую он сжимал в своих объятиях, была сестрой Шеннон, он мог бы поклясться, что держит в руках саму Шеннон. Чтобы успокоить совесть, он попытался представить себе Шеннон на месте Чирли. Но потом он все же пришел к выводу, что это все-таки Чирли - женщина, которой ему в настоящее время было достаточно, даже больше чем достаточно.
Глава 8
Ночью жара постепенно спала. Долгие минуты после пробуждения Карсон продолжал лежать с закрытыми глазами, вдыхая запах свежего кофе и поджаривающейся ветчины, который проникал в спальню.
Он почти боялся повернуть голову, но когда все же решился это сделать, то обнаружил, что Чирли исчезла. И только углубление в подушке и золотистый волосок указывали на то место, где находилась ее головка. Это было почти так, будто ничего и не произошло. К несчастью... Карсон опустил ноги на пол и взглянул на будильник, стоявший у изголовья кровати. Было без двадцати семь.
Может быть, это действительно неплохая мысль - пойти поработать, как посоветовала ему Чирли? Он не собирался проводить целый день наедине с сестрой Шеннон. Нет, лучше сразу утопиться. Но виновата ведь не только Чирли. По-своему, она желала помочь ему, утешить его после исчезновения Шеннон.
- Это в первый и последний раз, - пообещал он, обращаясь к фотографии Шеннон на комоде.
Потом он достал чистое белье. В тот момент, когда Карсон натягивал трусы, он ощутил, что в комнате кто-то есть. Он повернулся и увидел Чирли, стоявшую в дверях. Даже в этот ранний час Чирли уже сильно намазалась, что старило ее, делало грубее и больше похожей на карикатуру Шеннон. А ведь она была его любовницей в эту ночь!
Действительно, можно было удивляться, глядя на толстый слой пудры на носу. Ее юбка была прикрыта тряпкой на манер фартука. Чирли проговорила довольно хриплым голосом:
- Вот как! Вы уже встали? А я пришла разбудить вас. Пока вы побреетесь, ваш завтрак будет готов.
- Спасибо, - недовольно пробурчал Карсон. - Будет лучше, если я сразу же позвоню в полицию.
- Я не стала вас ждать и уже позвонила. Они нашли две машины, которые подходят к описанию, данному вами. Одна брошена в Санта-Монике, на Третьей улице, а другая в Лонг-Бич. Но ни малейших следов тех двоих типов и Шеннон.
- Плохо, очень плохо...
- Когда вы оденетесь, все будет готово, - повторила Чирли, выходя из отделанной деревянными панелями спальни.
Карсон натянул брюки и пошел бриться. Затем он надел чистую рубашку и направился на кухню. Это оттуда исходил запах ветчины и кофе. Ветчина оказалась пережаренной, яйца тоже. Но кофе был хорош. Обслуживая его, Чирли извинилась:
- Нет тостов. Булок тоже не было, и я попыталась сделать бисквит. Но тесто не захотело подниматься. Да, из меня никогда не выйдет хороший кулинар.
- Все отлично, - уверил ее Карсон. - Но вам не следовало с этим возиться.
- Это доставило мне удовольствие.
Злость Карсона, которую он ощутил, когда Чирли вошла к нему в комнату, уступила место жалости. Он хотел сказать об этом, но не знал, как лучше это сделать. Что может сказать мужчина, который провел ночь с сестрой жены, когда та находится еще в руках бандитов, может, в агонии, а может, уже мертвая.
Нарушив это томительное молчание, Чирли бодро произнесла:
- Слушайте, Джеймс. Не будем же мы говорить друг другу любезности, как два школьника, удравшие из школы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42