ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как простая собака могла убить
такого разведчика, как мой отец? Тут виновато какое-то чудовище. Смерть
отца все эти годы преследовала меня. Не знаю, что заставило меня
превратить это в связный рассказ и записать. Но из этого получился мой
роман "Кровавый лабиринт". В нем мальчик видит, как оборотень разрывает
горло его отцу. Ему никто не верит, и он клянется, что, когда вырастет,
найдет и уничтожит оборотня. Став взрослым, он выполняет свое обещание. В
некотором смысле то же самое произошло и со мной. Написав об уничтожении
того, кто был причиной смерти моего отца, я дал возможность его духу
успокоиться. Некоторое время, конечно, я продолжал писать романы ужасов,
потому что видел, что это у меня получается, но потом перешел к триллерам.
Романы ужасов были экзорцизмом, а триллеры - чем-то вроде памятника. В них
каждый герой-разведчик - мой отец.
Гаррет потрогал шрам на горле, который оставили зубы Лейн.
- Взгляните и на этот вопрос, - показала Ирина.
"ПЛЕЙБОЙ". Если ваши герои представляют кого-то встреченного вами в
жизни, то кто эта высокая женщина, которая в "Кровавом лабиринте" Кетлейн
Барбур, в "Глазе мозга" Тара Бреннис, в "Нашем человеке в аду" - Магда
Эберхард. Это лишь немногие из ее воплощений. Она всегда прекрасная
соблазнительница и предательница.
ФАУЛЕР (с печальным смехом). Боюсь, что мне не стоит отвечать. Я бы
не хотел быть привлеченным к ответственности за клевету. Достаточно
сказать, что она старше меня, что в молодости я был безумно влюблен в нее
и она меня отвергла с презрением. Несомненно, я слишком жесток, делая ее
предательницей, но... когда мне нужен такой образ, вспоминается она.
- Лейн, - сказал Гаррет. Прекрасная соблазнительница, снова и снова
предающая героя... как предала отца Фаулера.
- Готов поклясться, он никак не проявлял гнев, когда говорил о своей
встрече в детстве с Лейн. Никакой горечи или ненависти. Неужели можно так
хорошо прятать свои чувства? Он, должно быть, прекрасный актер. - Да,
прекрасный актер, приходил по утрам в отдел, делая вид, что у него голова
болит с похмелья. А ведь все это игра.
- Он может быть сумасшедшим, - сказала Ирина. - Или и тем и другим.
Фаулер должен находиться на краю безумия, все эти годы одержимый
мыслями о мести и скрывающий их.
Ирина отвернулась от компьютера и встала.
- Итак, нужно найти этого англичанина и покончить с ним.
Гаррет застыл.
- Застрелить, как вы хотели застрелить меня вчера вечером? Нет. -
Гаррет покачал головой. - Я не стану... - Он замолчал, закончив
предложение про себя: - _н_е _с_т_а_н_у _у_б_и_в_а_т_ь с_н_о_в_а_.
Неважно, что он убил Лейн, защищаясь. _Ч_т_о _д_а_е_т т_е_б_е _п_р_а_в_о
_с_у_д_и_т_ь _м_е_н_я_? - бросила ему Лейн в ночь Благодарения. Второй раз
он не вынесет этого. - Довольно убийств.
Незабудковые глаза отразили красный свет.
- Как мне убедить вас, насколько безжалостны и упорны охотники за
вампирами? Они ничего не видят, кроме зла, которое хотят уничтожить. Их,
как берсерков, способна остановить только смерть.
- Преступники тоже отвергают закон, но мы наказываем их по закону.
Как вы можете утверждать, что охотники ничего не видят, если сами себя
назначаете их судьей?
Она вздохнула.
- Опять ваш закон. Что же вы предлагаете?
- "_А_й _К_и_н_г_" _г_о_в_о_р_и_т_, _ч_т_о _н_у_ж_н_о _н_а_й_т_и
п_о_м_о_щ_н_и_к_о_в_. - Гаррет перевел дыхание. - Прежде всего нужно найти
доказательство, что Фаулер и есть наш убийца. И поскольку Фаулер следил за
мной, а теперь и за вами, мы сами не можем этим заниматься. Нам нужна
помощь, помощь человека, официальная... кто-то должен получить законный
доступ в номер Фаулера в отеле и обыскать его. Нам нужен мой бывший
партнер Гарри.
8
Ирина спросила:
- Вы понимаете, что рискуете больше, чем моей и своей жизнью?
Гаррет кивнул.
Они сидели вдвоем у кухонного стола и пили кровь из стаканов: он
лошадиную из своего термоса, она человеческую из холодильника. Он погрузил
нос в свой стакан, чтобы не слышать мучительного запаха. Жажда обжигала
ему горло.
Он отвлекался, думая о Фаулере. Где сейчас писатель? Следит за домом,
вероятно. Чтобы не дать Фаулеру заподозрить, что теперь охота идет за ним,
Гаррет вернулся их фонда домой пешком, заглянув в полицейские конюшни,
чтобы наполнить термос. Ирина появилась позже, оставив свою машину в
нескольких кварталах и пробравшись в дом с заднего хода.
Беспокойный голос произнес:
- Гаррет, тебе не следовало бы... кто это?
Он увидел в дверях кухни Лин.
- Познакомься с Ириной Руденко. - Тут он увидел за Лин бабушку Дойл.
Когда он их знакомил, ему пришло в голову, что Ирина тоже некоторым
образом его бабушка.
Вверху послышался стук в дверь.
- Гаррет! - позвал Гарри.
Лин взглянула наверх.
- Я скажу, что выпустила тебя.
Гаррет покачал головой.
- Я должен все рассказать ему. Нам нужна помощь Гарри.
Она некоторое время смотрела ему в лицо, потом вздохнула и кивнула.
Потом поставила на стол бутылку коньяку.
Бабушка Дойл оставалась у двери; поглаживая пальцами мальтийский
крест у себя на шее, она разглядывала Ирину.
Ирина улыбнулась.
- Миссис Дойл, вам нечего меня бояться. - Она приподняла стакан. -
Как видите, вот мой завтрак.
Лицо бабушки Дойл приобрело обвинительное выражение.
- Вы несете ответственность за ту, что сделала это с моим внуком.
Улыбка Ирины исчезла.
- К сожалению, да. Даже с моим опытом можно совершать глупости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
такого разведчика, как мой отец? Тут виновато какое-то чудовище. Смерть
отца все эти годы преследовала меня. Не знаю, что заставило меня
превратить это в связный рассказ и записать. Но из этого получился мой
роман "Кровавый лабиринт". В нем мальчик видит, как оборотень разрывает
горло его отцу. Ему никто не верит, и он клянется, что, когда вырастет,
найдет и уничтожит оборотня. Став взрослым, он выполняет свое обещание. В
некотором смысле то же самое произошло и со мной. Написав об уничтожении
того, кто был причиной смерти моего отца, я дал возможность его духу
успокоиться. Некоторое время, конечно, я продолжал писать романы ужасов,
потому что видел, что это у меня получается, но потом перешел к триллерам.
Романы ужасов были экзорцизмом, а триллеры - чем-то вроде памятника. В них
каждый герой-разведчик - мой отец.
Гаррет потрогал шрам на горле, который оставили зубы Лейн.
- Взгляните и на этот вопрос, - показала Ирина.
"ПЛЕЙБОЙ". Если ваши герои представляют кого-то встреченного вами в
жизни, то кто эта высокая женщина, которая в "Кровавом лабиринте" Кетлейн
Барбур, в "Глазе мозга" Тара Бреннис, в "Нашем человеке в аду" - Магда
Эберхард. Это лишь немногие из ее воплощений. Она всегда прекрасная
соблазнительница и предательница.
ФАУЛЕР (с печальным смехом). Боюсь, что мне не стоит отвечать. Я бы
не хотел быть привлеченным к ответственности за клевету. Достаточно
сказать, что она старше меня, что в молодости я был безумно влюблен в нее
и она меня отвергла с презрением. Несомненно, я слишком жесток, делая ее
предательницей, но... когда мне нужен такой образ, вспоминается она.
- Лейн, - сказал Гаррет. Прекрасная соблазнительница, снова и снова
предающая героя... как предала отца Фаулера.
- Готов поклясться, он никак не проявлял гнев, когда говорил о своей
встрече в детстве с Лейн. Никакой горечи или ненависти. Неужели можно так
хорошо прятать свои чувства? Он, должно быть, прекрасный актер. - Да,
прекрасный актер, приходил по утрам в отдел, делая вид, что у него голова
болит с похмелья. А ведь все это игра.
- Он может быть сумасшедшим, - сказала Ирина. - Или и тем и другим.
Фаулер должен находиться на краю безумия, все эти годы одержимый
мыслями о мести и скрывающий их.
Ирина отвернулась от компьютера и встала.
- Итак, нужно найти этого англичанина и покончить с ним.
Гаррет застыл.
- Застрелить, как вы хотели застрелить меня вчера вечером? Нет. -
Гаррет покачал головой. - Я не стану... - Он замолчал, закончив
предложение про себя: - _н_е _с_т_а_н_у _у_б_и_в_а_т_ь с_н_о_в_а_.
Неважно, что он убил Лейн, защищаясь. _Ч_т_о _д_а_е_т т_е_б_е _п_р_а_в_о
_с_у_д_и_т_ь _м_е_н_я_? - бросила ему Лейн в ночь Благодарения. Второй раз
он не вынесет этого. - Довольно убийств.
Незабудковые глаза отразили красный свет.
- Как мне убедить вас, насколько безжалостны и упорны охотники за
вампирами? Они ничего не видят, кроме зла, которое хотят уничтожить. Их,
как берсерков, способна остановить только смерть.
- Преступники тоже отвергают закон, но мы наказываем их по закону.
Как вы можете утверждать, что охотники ничего не видят, если сами себя
назначаете их судьей?
Она вздохнула.
- Опять ваш закон. Что же вы предлагаете?
- "_А_й _К_и_н_г_" _г_о_в_о_р_и_т_, _ч_т_о _н_у_ж_н_о _н_а_й_т_и
п_о_м_о_щ_н_и_к_о_в_. - Гаррет перевел дыхание. - Прежде всего нужно найти
доказательство, что Фаулер и есть наш убийца. И поскольку Фаулер следил за
мной, а теперь и за вами, мы сами не можем этим заниматься. Нам нужна
помощь, помощь человека, официальная... кто-то должен получить законный
доступ в номер Фаулера в отеле и обыскать его. Нам нужен мой бывший
партнер Гарри.
8
Ирина спросила:
- Вы понимаете, что рискуете больше, чем моей и своей жизнью?
Гаррет кивнул.
Они сидели вдвоем у кухонного стола и пили кровь из стаканов: он
лошадиную из своего термоса, она человеческую из холодильника. Он погрузил
нос в свой стакан, чтобы не слышать мучительного запаха. Жажда обжигала
ему горло.
Он отвлекался, думая о Фаулере. Где сейчас писатель? Следит за домом,
вероятно. Чтобы не дать Фаулеру заподозрить, что теперь охота идет за ним,
Гаррет вернулся их фонда домой пешком, заглянув в полицейские конюшни,
чтобы наполнить термос. Ирина появилась позже, оставив свою машину в
нескольких кварталах и пробравшись в дом с заднего хода.
Беспокойный голос произнес:
- Гаррет, тебе не следовало бы... кто это?
Он увидел в дверях кухни Лин.
- Познакомься с Ириной Руденко. - Тут он увидел за Лин бабушку Дойл.
Когда он их знакомил, ему пришло в голову, что Ирина тоже некоторым
образом его бабушка.
Вверху послышался стук в дверь.
- Гаррет! - позвал Гарри.
Лин взглянула наверх.
- Я скажу, что выпустила тебя.
Гаррет покачал головой.
- Я должен все рассказать ему. Нам нужна помощь Гарри.
Она некоторое время смотрела ему в лицо, потом вздохнула и кивнула.
Потом поставила на стол бутылку коньяку.
Бабушка Дойл оставалась у двери; поглаживая пальцами мальтийский
крест у себя на шее, она разглядывала Ирину.
Ирина улыбнулась.
- Миссис Дойл, вам нечего меня бояться. - Она приподняла стакан. -
Как видите, вот мой завтрак.
Лицо бабушки Дойл приобрело обвинительное выражение.
- Вы несете ответственность за ту, что сделала это с моим внуком.
Улыбка Ирины исчезла.
- К сожалению, да. Даже с моим опытом можно совершать глупости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80