ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
..
- Ну, ладно, - вздохнул Гаррет. - Да, я по просьбе Гарри следил за
домом.
- И?
Гаррет показал ему имя и адрес Холла.
- Это парень, который присматривал за квартирой. Клянусь, я его не
задерживал и не допрашивал, лейтенант, сэр. Даже не поехал за ним. Только
записал его номер и проверил через регистрацию.
- Хороший мальчик. - Серрато бросил взгляд в общее помещение. -
Миссис Связь С Прессой увела своего подопечного, а наши герои вернулись. -
Он открыл дверь кабинета.
В помещение входили Гарри и Джиримонте. Гарри держал над головой
сжатые руки.
- Взяли! Запечатан, подписан и доставлен в тюрьму.
Повсюду ему ответили поднятыми большими пальцами.
- Ружье нашли? - спросил Серрато.
Джиримонте закурила свою тонкую сигару. Ее сладковатый запах долетел
до Гаррета, временно заглушая запах крови.
- Конечно. Оно в лаборатории. - Она выпустила ровное колечко дыма.
Гарри направился за кофе. По пути он поймал взгляд Гаррета.
- Как погулял сегодня, Мик-сан? Много ли перемен в старом городе?
Хорошо, что снова пустили троллейбусы?
Гаррет сморщился.
- Забудь о маскировке, Гарри. Серрато все знает. - Он протянул Гарри
страничку с адресом. - Но я видел того, кто нам нужен.
Гарри улыбнулся.
- Ирландцам везет. - Он передал листок Джиримонте. - Ну, партнер,
проверь мистера Холла через регистрацию, а потом нанесем ему визит. Или ты
хочешь сначала написать отчет о стрелке?
- Отчет о стрелке? - Джиримонте выпустила еще одно кольцо и оскалила
зубы. - Гарри, милый, мне абсолютно ничего не хочется начинать без тебя.
Для отчетов у нас впереди вся ночь. - Одним гибким движением она погасила
сигару и направилась к двери.
8
Дом Холла своей спокойной элегантностью соответствовал марке машины:
слегка готического стиля, три с половиной этажа из красного кирпича, с
заостренными окнами, блестящими золотом на солнце, с широкими двойными
дверьми под каменной аркой. Глядя на дом, Гаррет ощутил неприятное
предчувствие. Ему не хотелось выходить из машины. Реакция на
предупреждение бабушки? Или у него теперь тоже появились чувства? Или
просто ощущение наблюдателя из-за того, что пришлось ехать на заднем
сидении, как гражданскому или задержанному, в то время как на переднем
сидении Гарри и Джиримонте радостно обсуждали подробности взятия убийцы из
больницы, и для Гаррета не было места в этом разговоре. Еще одна спичка на
его горящем мосту.
Гаррет заставил себя выйти из машины. Что бы он ни чувствовал, он
должен слышать ответы Холла, особенно самые опасные.
Когда он подошел к двери, его охватило жаром.
На звонок ответила женщина в легком сером платье. От нее сильно пахло
духами. Изучив удостоверение Гарри, она широко распахнула дверь.
- Пожалуйста, входите. Я посмотрю, свободен ли мистер Холл.
Жар исчез.
Она оставила их в роскошной прихожей с деревянными панелями и высоким
потолком, а сама поднялась по широкой лестнице.
Джиримонте закатила глаза.
- Боже. Мне нравятся эти духи, но она в них будто купается.
Интересно, откуда у служанки столько духов.
Через несколько минут появился человек, соответствующий описанию,
которое дал Гарри. Джиримонте получила ответ на свой вопрос. От самого
Леонарда Холла так и несло одеколоном, таким сильным, что он полностью
перебивал запах крови. Рядом с Холлом никто не смог бы унюхать и
свинарник.
Он надел очки, рассматривая их полицейские значки и читая
удостоверения.
- Инспектор Джиримонте, сержант Такананда и... - Брови его взлетели,
когда он увидел серебряный овал значка Гаррета, так отличающийся от
семиконечной звезды других полицейских. Он поднял голову с улыбкой. -
Далековато же вы... - И фраза, и улыбка застыли.
Гаррета охватила паника. В глазах Холла отразилось понимание. Не
после знакомства со значком, а после взгляда на самого Гаррета. Он знает,
кто такой Гаррет. Может, сам Холл тоже вампир? Нет, из-за сильного запаха
одеколона пробивался запах крови. У Лейн его не было.
- ...от дома, офицер Микаэлян, - закончил Холл. И вернул им значки.
- Офицер Микаэлян обладает особыми сведениями относительно этого
случая, поэтому он работает с нами как консультант, - сказал Гарри.
Глаза Холла не отрывались от лица Гаррета.
- А что за случай, сержант?
- Может, мы где-нибудь присядем и поговорим? - предложила Джиримонте.
Холл мигнул.
- О. Конечно. - Он взглянул на арку и гостиную за ней, залитую ярким
солнечным светом. - Думаю, нам удобнее всего будет в библиотеке. - И по
лестнице отвел их на второй этаж.
Дышать стало не легче. Холл знает. В библиотеке занавеси, такие же
плотные, как в квартире Лейн или у самого Гаррета. Когда закрыли дверь,
единственным источником света стала зажженная Холлом лампа.
Он пригласил их сесть в глубокие кожаные кресла вокруг камина и сам
сел в такое же. Кожа, гладкая, прохладная, пахнущая седлом, слегка
заскрипела, когда Гаррет садился. Все стены вокруг были от пола до потолка
заняты книжными полками.
Холл откинулся в кресле, тоже заскрипев кожей, и погладил свои усы.
- Ну, так в чем дело, сержант?
- Вы брали почту в квартире на Северном Берегу, принадлежащей женщине
по имени Барбара Мейделл.
Холл поколебался совсем недолго, потом ответил:
- Да. Что-то не так? У меня есть ключ, и я могу показать вам письмо
от нее, в котором она просит присматривать за ее квартирой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
- Ну, ладно, - вздохнул Гаррет. - Да, я по просьбе Гарри следил за
домом.
- И?
Гаррет показал ему имя и адрес Холла.
- Это парень, который присматривал за квартирой. Клянусь, я его не
задерживал и не допрашивал, лейтенант, сэр. Даже не поехал за ним. Только
записал его номер и проверил через регистрацию.
- Хороший мальчик. - Серрато бросил взгляд в общее помещение. -
Миссис Связь С Прессой увела своего подопечного, а наши герои вернулись. -
Он открыл дверь кабинета.
В помещение входили Гарри и Джиримонте. Гарри держал над головой
сжатые руки.
- Взяли! Запечатан, подписан и доставлен в тюрьму.
Повсюду ему ответили поднятыми большими пальцами.
- Ружье нашли? - спросил Серрато.
Джиримонте закурила свою тонкую сигару. Ее сладковатый запах долетел
до Гаррета, временно заглушая запах крови.
- Конечно. Оно в лаборатории. - Она выпустила ровное колечко дыма.
Гарри направился за кофе. По пути он поймал взгляд Гаррета.
- Как погулял сегодня, Мик-сан? Много ли перемен в старом городе?
Хорошо, что снова пустили троллейбусы?
Гаррет сморщился.
- Забудь о маскировке, Гарри. Серрато все знает. - Он протянул Гарри
страничку с адресом. - Но я видел того, кто нам нужен.
Гарри улыбнулся.
- Ирландцам везет. - Он передал листок Джиримонте. - Ну, партнер,
проверь мистера Холла через регистрацию, а потом нанесем ему визит. Или ты
хочешь сначала написать отчет о стрелке?
- Отчет о стрелке? - Джиримонте выпустила еще одно кольцо и оскалила
зубы. - Гарри, милый, мне абсолютно ничего не хочется начинать без тебя.
Для отчетов у нас впереди вся ночь. - Одним гибким движением она погасила
сигару и направилась к двери.
8
Дом Холла своей спокойной элегантностью соответствовал марке машины:
слегка готического стиля, три с половиной этажа из красного кирпича, с
заостренными окнами, блестящими золотом на солнце, с широкими двойными
дверьми под каменной аркой. Глядя на дом, Гаррет ощутил неприятное
предчувствие. Ему не хотелось выходить из машины. Реакция на
предупреждение бабушки? Или у него теперь тоже появились чувства? Или
просто ощущение наблюдателя из-за того, что пришлось ехать на заднем
сидении, как гражданскому или задержанному, в то время как на переднем
сидении Гарри и Джиримонте радостно обсуждали подробности взятия убийцы из
больницы, и для Гаррета не было места в этом разговоре. Еще одна спичка на
его горящем мосту.
Гаррет заставил себя выйти из машины. Что бы он ни чувствовал, он
должен слышать ответы Холла, особенно самые опасные.
Когда он подошел к двери, его охватило жаром.
На звонок ответила женщина в легком сером платье. От нее сильно пахло
духами. Изучив удостоверение Гарри, она широко распахнула дверь.
- Пожалуйста, входите. Я посмотрю, свободен ли мистер Холл.
Жар исчез.
Она оставила их в роскошной прихожей с деревянными панелями и высоким
потолком, а сама поднялась по широкой лестнице.
Джиримонте закатила глаза.
- Боже. Мне нравятся эти духи, но она в них будто купается.
Интересно, откуда у служанки столько духов.
Через несколько минут появился человек, соответствующий описанию,
которое дал Гарри. Джиримонте получила ответ на свой вопрос. От самого
Леонарда Холла так и несло одеколоном, таким сильным, что он полностью
перебивал запах крови. Рядом с Холлом никто не смог бы унюхать и
свинарник.
Он надел очки, рассматривая их полицейские значки и читая
удостоверения.
- Инспектор Джиримонте, сержант Такананда и... - Брови его взлетели,
когда он увидел серебряный овал значка Гаррета, так отличающийся от
семиконечной звезды других полицейских. Он поднял голову с улыбкой. -
Далековато же вы... - И фраза, и улыбка застыли.
Гаррета охватила паника. В глазах Холла отразилось понимание. Не
после знакомства со значком, а после взгляда на самого Гаррета. Он знает,
кто такой Гаррет. Может, сам Холл тоже вампир? Нет, из-за сильного запаха
одеколона пробивался запах крови. У Лейн его не было.
- ...от дома, офицер Микаэлян, - закончил Холл. И вернул им значки.
- Офицер Микаэлян обладает особыми сведениями относительно этого
случая, поэтому он работает с нами как консультант, - сказал Гарри.
Глаза Холла не отрывались от лица Гаррета.
- А что за случай, сержант?
- Может, мы где-нибудь присядем и поговорим? - предложила Джиримонте.
Холл мигнул.
- О. Конечно. - Он взглянул на арку и гостиную за ней, залитую ярким
солнечным светом. - Думаю, нам удобнее всего будет в библиотеке. - И по
лестнице отвел их на второй этаж.
Дышать стало не легче. Холл знает. В библиотеке занавеси, такие же
плотные, как в квартире Лейн или у самого Гаррета. Когда закрыли дверь,
единственным источником света стала зажженная Холлом лампа.
Он пригласил их сесть в глубокие кожаные кресла вокруг камина и сам
сел в такое же. Кожа, гладкая, прохладная, пахнущая седлом, слегка
заскрипела, когда Гаррет садился. Все стены вокруг были от пола до потолка
заняты книжными полками.
Холл откинулся в кресле, тоже заскрипев кожей, и погладил свои усы.
- Ну, так в чем дело, сержант?
- Вы брали почту в квартире на Северном Берегу, принадлежащей женщине
по имени Барбара Мейделл.
Холл поколебался совсем недолго, потом ответил:
- Да. Что-то не так? У меня есть ключ, и я могу показать вам письмо
от нее, в котором она просит присматривать за ее квартирой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80