ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Почти всю вторую половину дня он печатал, не
обращая внимания на остальных, только изредка останавливаясь для
приветствия или обдумывания новой мысли.
Перечитывая отчет, однако, он вспомнил о разговоре с бывшей женой. И
снова рассердился. Отдать Деннису Брайана? Ни за что! Но он понимал, что
аргументы Джудит основательны. Может, именно это и приводило его в ярость.
Приходится признавать, что он был не очень хорошим отцом... а каким будет
теперь? Давай, сынок, перекусим: тебе гамбургер, мне официантку.
Он сложил отчеты аккуратной стопкой и отнес в кабинет Серрато. На
сегодня хватит. Теперь займемся мисс Клаудиа Болонья Дарлинг Драм. Он
закрыл дверь кабинета и сел у телефона с телефонным справочником.
В Сан-Франциско три Вильяма Драма, ни один не живет в районе Твин
Пикс. Набрав номер Вильяма С.Драма, он поговорил с миссис Драм, но она
оказалась молодой женщиной и не Клаудиа. Она никогда не слышала о Клаудиа
Драм.
Номер Вильяма Р.Драма не отвечал.
Он набрал номер Вильяма Р.Драма-младшего. Услышав высокий голос,
состроил гримасу. Малообещающе.
- Могу ли я поговорить с миссис Драм?
- С кем?
Гаррет попробовал по-другому.
- Твоя мама дома?
Разговаривая с ребенком, Гаррет чувствовал себя идиотом. Но к его
величайшему облегчению, через несколько секунд послышался женский голос.
- Говорит инспектор Микаэлян из полиции Сан-Франциско, - представился
он. - Я пытаюсь разыскать миссис Клаудиа Драм.
- Боюсь, я никого под таким именем не знаю.
- Она пожилая женщина. А вашу свекровь не зовут Клаудиа?
- Нет. Марианна. Минутку. - Голос ее стал приглушенным, она начала с
кем-то говорить. - Билл, как зовут твою мать?
Ответило несколько голосов, Гаррет не разбирал слова, потом голос
пожилого мужчины.
- Я Вильям Драм, сэр. Вы ищете женщину, по имени Клаудиа? Возможно, я
ее знаю. Можете описать ее?
- Небольшого роста, голубоглазая, брюнетка. Девичья фамилия Болонья,
в 1955 году она жила в районе Твин Пикс.
- Вы из полиции?
Гаррет сообщил Драму свой номер и попросил перезвонить. Тот
перезвонил и объяснил, что Клаудиа Драм - его первая жена.
- Мы развелись в 1956.
- Вы знаете, где она сейчас и как ее зовут?
Драм колебался.
- Мне интересно, инспектор, что вам от нее нужно. Если вы знаете
только это имя, значит дело какое-то старое.
- Мы собираем информацию о женщине, которая напала на нее в 1941.
Последовало долгое молчание. Гаррет представил себе, как Драм в
замешательстве смотрит на телефон, удивляясь, к чему полиции это
сорокалетней давности нападение. Наконец с сухой ноткой в голосе Драм
ответил:
- Зовут ее миссис Джеймс Эмерсон Тувенел, и живет она на Стене. - Он
дал адрес в районе Президио Хейс и телефонный номер.
Гаррет, на которого адрес произвел впечатление, записал все. Клаудиа
неплохо поработала, от проститутки поднявшись до владелицы особняка в
Президио. Может, сухой тон Драма этим и объяснялся: тот понимает, что
послужил для нее лишь ступенькой. Тем не менее он тепло поблагодарил
Вильяма Р. Ступеньку Драма и набрал номер Тувенелей.
Как будет принята его просьба о встрече? Как грубое напоминание о
прошлом?
Но когда он упомянул Мейлу Барбу, звучный голос на другом конце
провода рассмеялся.
- Эта сумасшедшая певица? Неужели, парни, у вас работают так
медленно, что только теперь добрались до дел в подвале? Да, я поговорю с
вами.
Гаррет видел одну трудность: удостоверение личности. По телефону
легко сказать, что ты из полиции. Она может перезвонить и получит
подтверждение. Но что если она попросит показать удостоверение у себя
дома?
Взгляд его упал на ящик, в который Серрато положил его значок. Рука
сама протянулась к ящику, потом отдернулась. Помни, ты обещал быть чистым.
- Приходите незадолго до семи.
Гаррет припарковал машину без четверти семь. На тяжелой входной двери
молоток с львиной головой. Гаррет протянул к нему руку, но дверь
открылась, прежде чем он коснулся молотка. Пухлая женщина - воплощение
бабушки и матроны - изучала его с уровня его плеча.
- Вы тот молодой человек, что позвонил? Микаэлян? - спросила она.
- Да. А вы...
- Клаудиа Тувенел. Ну. - Она осмотрела его, чем-то обрадованная. -
Входите. А как ваше имя?
- Гаррет. - Он последовал за ней через двойную дверь и прихожую.
Она распахнула одну из дверей и заглянула в находившуюся там
библиотеку.
- Джеймс, - сказала она мужчине, сидевшему в кожаном кресле, - это
Гаррет Микаэлян, сын моей старой подруги Кэтрин Кейн. Помнишь, я тебе
рассказывала о ней? Мы с Гэри поболтаем. Если я тебе понадоблюсь, мы за
залом.
Она провела удивленного Гаррета через зал в гостиную и села на диван.
Встретилась с ним взглядом - глаза у нее неестественно голубые -
контактные линзы? - и холодные, как лед.
- Не вижу необходимости оживлять перед мужем давно забытое прошлое,
хотя имейте в виду, я его не стыжусь. Даже нахожу разговоры об этом
времени слегка ностальгическими. Итак, что же вы хотите знать об этой
сумасшедшей?
- Все, что можете рассказать: кто она, откуда, кто были ее друзья.
Она помигала - разочарованно, Гаррет готов был поклясться.
- Ничего не знаю, кроме того, что она меня чуть не изуродовала. С ума
сошла. Не моя вина, что морской офицер предпочел меня. Конечно, и вы бы
предпочли женственную женщину этому шагающему слону.
Гаррет молча сравнил эту матрону в седыми волосами и отвисшими щеками
со стройной рыжеволосой женщиной с крепким телом и прекрасной фигурой,
женщиной, которая отбирает мужчин для свой постели и еды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
обращая внимания на остальных, только изредка останавливаясь для
приветствия или обдумывания новой мысли.
Перечитывая отчет, однако, он вспомнил о разговоре с бывшей женой. И
снова рассердился. Отдать Деннису Брайана? Ни за что! Но он понимал, что
аргументы Джудит основательны. Может, именно это и приводило его в ярость.
Приходится признавать, что он был не очень хорошим отцом... а каким будет
теперь? Давай, сынок, перекусим: тебе гамбургер, мне официантку.
Он сложил отчеты аккуратной стопкой и отнес в кабинет Серрато. На
сегодня хватит. Теперь займемся мисс Клаудиа Болонья Дарлинг Драм. Он
закрыл дверь кабинета и сел у телефона с телефонным справочником.
В Сан-Франциско три Вильяма Драма, ни один не живет в районе Твин
Пикс. Набрав номер Вильяма С.Драма, он поговорил с миссис Драм, но она
оказалась молодой женщиной и не Клаудиа. Она никогда не слышала о Клаудиа
Драм.
Номер Вильяма Р.Драма не отвечал.
Он набрал номер Вильяма Р.Драма-младшего. Услышав высокий голос,
состроил гримасу. Малообещающе.
- Могу ли я поговорить с миссис Драм?
- С кем?
Гаррет попробовал по-другому.
- Твоя мама дома?
Разговаривая с ребенком, Гаррет чувствовал себя идиотом. Но к его
величайшему облегчению, через несколько секунд послышался женский голос.
- Говорит инспектор Микаэлян из полиции Сан-Франциско, - представился
он. - Я пытаюсь разыскать миссис Клаудиа Драм.
- Боюсь, я никого под таким именем не знаю.
- Она пожилая женщина. А вашу свекровь не зовут Клаудиа?
- Нет. Марианна. Минутку. - Голос ее стал приглушенным, она начала с
кем-то говорить. - Билл, как зовут твою мать?
Ответило несколько голосов, Гаррет не разбирал слова, потом голос
пожилого мужчины.
- Я Вильям Драм, сэр. Вы ищете женщину, по имени Клаудиа? Возможно, я
ее знаю. Можете описать ее?
- Небольшого роста, голубоглазая, брюнетка. Девичья фамилия Болонья,
в 1955 году она жила в районе Твин Пикс.
- Вы из полиции?
Гаррет сообщил Драму свой номер и попросил перезвонить. Тот
перезвонил и объяснил, что Клаудиа Драм - его первая жена.
- Мы развелись в 1956.
- Вы знаете, где она сейчас и как ее зовут?
Драм колебался.
- Мне интересно, инспектор, что вам от нее нужно. Если вы знаете
только это имя, значит дело какое-то старое.
- Мы собираем информацию о женщине, которая напала на нее в 1941.
Последовало долгое молчание. Гаррет представил себе, как Драм в
замешательстве смотрит на телефон, удивляясь, к чему полиции это
сорокалетней давности нападение. Наконец с сухой ноткой в голосе Драм
ответил:
- Зовут ее миссис Джеймс Эмерсон Тувенел, и живет она на Стене. - Он
дал адрес в районе Президио Хейс и телефонный номер.
Гаррет, на которого адрес произвел впечатление, записал все. Клаудиа
неплохо поработала, от проститутки поднявшись до владелицы особняка в
Президио. Может, сухой тон Драма этим и объяснялся: тот понимает, что
послужил для нее лишь ступенькой. Тем не менее он тепло поблагодарил
Вильяма Р. Ступеньку Драма и набрал номер Тувенелей.
Как будет принята его просьба о встрече? Как грубое напоминание о
прошлом?
Но когда он упомянул Мейлу Барбу, звучный голос на другом конце
провода рассмеялся.
- Эта сумасшедшая певица? Неужели, парни, у вас работают так
медленно, что только теперь добрались до дел в подвале? Да, я поговорю с
вами.
Гаррет видел одну трудность: удостоверение личности. По телефону
легко сказать, что ты из полиции. Она может перезвонить и получит
подтверждение. Но что если она попросит показать удостоверение у себя
дома?
Взгляд его упал на ящик, в который Серрато положил его значок. Рука
сама протянулась к ящику, потом отдернулась. Помни, ты обещал быть чистым.
- Приходите незадолго до семи.
Гаррет припарковал машину без четверти семь. На тяжелой входной двери
молоток с львиной головой. Гаррет протянул к нему руку, но дверь
открылась, прежде чем он коснулся молотка. Пухлая женщина - воплощение
бабушки и матроны - изучала его с уровня его плеча.
- Вы тот молодой человек, что позвонил? Микаэлян? - спросила она.
- Да. А вы...
- Клаудиа Тувенел. Ну. - Она осмотрела его, чем-то обрадованная. -
Входите. А как ваше имя?
- Гаррет. - Он последовал за ней через двойную дверь и прихожую.
Она распахнула одну из дверей и заглянула в находившуюся там
библиотеку.
- Джеймс, - сказала она мужчине, сидевшему в кожаном кресле, - это
Гаррет Микаэлян, сын моей старой подруги Кэтрин Кейн. Помнишь, я тебе
рассказывала о ней? Мы с Гэри поболтаем. Если я тебе понадоблюсь, мы за
залом.
Она провела удивленного Гаррета через зал в гостиную и села на диван.
Встретилась с ним взглядом - глаза у нее неестественно голубые -
контактные линзы? - и холодные, как лед.
- Не вижу необходимости оживлять перед мужем давно забытое прошлое,
хотя имейте в виду, я его не стыжусь. Даже нахожу разговоры об этом
времени слегка ностальгическими. Итак, что же вы хотите знать об этой
сумасшедшей?
- Все, что можете рассказать: кто она, откуда, кто были ее друзья.
Она помигала - разочарованно, Гаррет готов был поклясться.
- Ничего не знаю, кроме того, что она меня чуть не изуродовала. С ума
сошла. Не моя вина, что морской офицер предпочел меня. Конечно, и вы бы
предпочли женственную женщину этому шагающему слону.
Гаррет молча сравнил эту матрону в седыми волосами и отвисшими щеками
со стройной рыжеволосой женщиной с крепким телом и прекрасной фигурой,
женщиной, которая отбирает мужчин для свой постели и еды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76