ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С другой стороны, может, моя интуиция - вздор, но
встречаются такие сумасшедшие, что лучше проверить и эту рыжую.
Гарри кивнул.
- Это я понимаю. Но давай вначале поедим: я умираю с голоду.
Гаррет тоже. Время ленча давно миновало.
- Как насчет Хуонга?
Ресторанчик Хуонга, маленькое грязноватое заведение в переулке Гран
Авеню, тем не менее славился лучшим жареным рисом и яичными булочками в
Сан-Франциско. Из любви к ним Гаррет научился не обращать внимания на
просачивавшийся из кухни и покрывавший стены и китайские иероглифы на них
однообразным серым налетом дым, научился просить столовую посуду у
официантки, которая почти не понимала английского и чуть больше - ломаный
китайский Гарри.
Гарри задумался.
- Долго ехать туда: ведь нам возвращаться обратно. Может,
удовлетворимся чем-нибудь более близким?
Тоскуя по жареному рису, Гаррет согласился на сэндвичи в баре отеля.
- Кстати, - сказал за едой Гарри, - та ли это рыжая или не та, нам
нужно узнать, куда ездил Моссман.
- Займусь такси.
Он позвонил из кабинета управляющего отеля. Для верности расширил
временные рамки и попросил сведения о всех одиночных пассажирах, выехавших
из района отеля с 7 до 8-30. Он боялся, что у него рука онемеет от письма;
выяснилось же, что множество такси перевозило пассажиров вечером во
вторник, однако почти все это были пары или группы. Около десяти машин
перевозили в это время одного пассажира.
Он записал номера машин, куда ехали и как зовут шофера. Потом
пришлось поджидать шоферов на стоянке у отеля, показывать им фотографию
Моссмана, которую предоставила фирма Китко. Некоторых шоферов он нашел
дома. "Был ли этот человек вашим пассажиром во вторник вечером?" Особенно
его интересовали пять маршрутов в район Северного Берега. Никто, однако,
не смог опознать Моссмана.
- Это вовсе не означает, что я его не перевозила, - сказала одна
женщина шофер. - Просто не запомнила, понимаете?
Гаррет встретился с Гарри в отеле.
- Нуль. Ничего.
Гарри посмотрел на часы.
- Что ж, на этом пока кончим.
Гаррет поддержал его, и они вернулись на Брайант Стрит.
Когда они печатали отчеты, Гарри спросил:
- Как ты насчет того, чтобы для разнообразия захватить Лин? Я ей
позвоню, а ты пока закажи где-нибудь столик на троих.
Гаррет покачал головой.
- Сегодня она твоя. Я поем у Хуонга и рано лягу.
- Ты уверен? - Гарри извлек отчет из машинки, быстро просмотрел его и
подписал.
- Возвращайся домой к жене.
Уходя, Гарри помахал рукой.
Гаррет продолжал печатать. Немного погодя подошла Эвелин Колб.
- Вам телекс из Денвера. Кажется, Арт положил его под что-то на вашем
столе.
- Под? - Он, хмурясь, порылся в грудах бумаг. Под. Бога ради. Телекс
мог много дней пролежать незамеченным.
В телексе содержалось описание ценностей. Гаррет быстро прочел.
Мужские золотые цифровые часы Сейко с растягивающимся браслетом и с таким
количеством функций, что могли все, разве что по телефону не отвечали;
гладкое мужское золотое обручальное кольцо, размер 8, надпись Б.А. - Дж.М.
8.31.73.
- Боже, - вздохнул он, чувствуя тяжесть в груди. - Сегодня у них
годовщина свадьбы. Ну и подарочек!
Колб сочувственно кивнула.
Гаррет заставил себя продолжать. Серебряный брелок длиной два дюйма в
форме рыбы с греческим словом "рыба" на нем.
- Неужели из-за этого серебра можно украсть?
Колб накачивала чай из термоса.
- Если вашего человека убили из какого-нибудь культа, им мог не
понравиться христианский символ.
Гаррет поиграл телексом.
- Очень странно. - Может, кто-то убил Моссмана, но придал этому
убийству как можно более странный вид, чтобы сбить всех с толку. В телексе
также сообщалось, что жена не знала никаких серьезных врагов своего мужа,
но это, конечно, нужно проверить. А пока он передал описание
драгоценностей для размножения и рассылки по ломбардам и закончил свой
отчет.
2
- Достаточно. Бу яо, - сказал Гаррет официантке, которая протянула
кофейник к его опустевшей чашке.
Он не был уверен в правильности своего китайского произношения, но,
по-видимому, официантка его поняла. Кивнула, улыбнулась и отошла.
Он допил кофе, встал и протянул одну руку за счетом, другую в карман
за чаевыми. Он оставил девушке щедрые чаевые: она так старалась преодолеть
языковой барьер между ними. У кассы Гаррет заплатил выцветшей старой
маленькой женщине, почти скрывавшейся за машиной.
- Замечательно, как всегда, миссис Хуонг.
Она улыбнулась в ответ, наклонила голову.
- Приходите еще, инспектор.
- Можете на это рассчитывать.
Выйдя, он прошел полквартала к Гран Авеню и остановился на тротуаре,
окруженный вечерними толпами туристов и ярким калейдоскопом магазинных
витрин и неоновых надписей с их китайскими пиктограммами, думая, куда бы
пойти, чтобы не возвращаться домой. Может, пора перевернуть камни в районе
Винка О'Хара. В это время дня скорее всего маленький паразит высовывает
голову из норы. С другой стороны, всего в нескольких кварталах отсюда Гран
Авеню пересекается с Коламбус Авеню и Бродвеем в начале ярко освещенного
Северного Берега, и где-то там, в одном из баров или клубов, поет
рыжеволосая женщина, которая может быть замешана в убийстве. А может и не
быть замешана.
Он смотрел вверх по улице, взвешивая шансы. Конечно, поимка Винка
должна стоять на первом месте:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
встречаются такие сумасшедшие, что лучше проверить и эту рыжую.
Гарри кивнул.
- Это я понимаю. Но давай вначале поедим: я умираю с голоду.
Гаррет тоже. Время ленча давно миновало.
- Как насчет Хуонга?
Ресторанчик Хуонга, маленькое грязноватое заведение в переулке Гран
Авеню, тем не менее славился лучшим жареным рисом и яичными булочками в
Сан-Франциско. Из любви к ним Гаррет научился не обращать внимания на
просачивавшийся из кухни и покрывавший стены и китайские иероглифы на них
однообразным серым налетом дым, научился просить столовую посуду у
официантки, которая почти не понимала английского и чуть больше - ломаный
китайский Гарри.
Гарри задумался.
- Долго ехать туда: ведь нам возвращаться обратно. Может,
удовлетворимся чем-нибудь более близким?
Тоскуя по жареному рису, Гаррет согласился на сэндвичи в баре отеля.
- Кстати, - сказал за едой Гарри, - та ли это рыжая или не та, нам
нужно узнать, куда ездил Моссман.
- Займусь такси.
Он позвонил из кабинета управляющего отеля. Для верности расширил
временные рамки и попросил сведения о всех одиночных пассажирах, выехавших
из района отеля с 7 до 8-30. Он боялся, что у него рука онемеет от письма;
выяснилось же, что множество такси перевозило пассажиров вечером во
вторник, однако почти все это были пары или группы. Около десяти машин
перевозили в это время одного пассажира.
Он записал номера машин, куда ехали и как зовут шофера. Потом
пришлось поджидать шоферов на стоянке у отеля, показывать им фотографию
Моссмана, которую предоставила фирма Китко. Некоторых шоферов он нашел
дома. "Был ли этот человек вашим пассажиром во вторник вечером?" Особенно
его интересовали пять маршрутов в район Северного Берега. Никто, однако,
не смог опознать Моссмана.
- Это вовсе не означает, что я его не перевозила, - сказала одна
женщина шофер. - Просто не запомнила, понимаете?
Гаррет встретился с Гарри в отеле.
- Нуль. Ничего.
Гарри посмотрел на часы.
- Что ж, на этом пока кончим.
Гаррет поддержал его, и они вернулись на Брайант Стрит.
Когда они печатали отчеты, Гарри спросил:
- Как ты насчет того, чтобы для разнообразия захватить Лин? Я ей
позвоню, а ты пока закажи где-нибудь столик на троих.
Гаррет покачал головой.
- Сегодня она твоя. Я поем у Хуонга и рано лягу.
- Ты уверен? - Гарри извлек отчет из машинки, быстро просмотрел его и
подписал.
- Возвращайся домой к жене.
Уходя, Гарри помахал рукой.
Гаррет продолжал печатать. Немного погодя подошла Эвелин Колб.
- Вам телекс из Денвера. Кажется, Арт положил его под что-то на вашем
столе.
- Под? - Он, хмурясь, порылся в грудах бумаг. Под. Бога ради. Телекс
мог много дней пролежать незамеченным.
В телексе содержалось описание ценностей. Гаррет быстро прочел.
Мужские золотые цифровые часы Сейко с растягивающимся браслетом и с таким
количеством функций, что могли все, разве что по телефону не отвечали;
гладкое мужское золотое обручальное кольцо, размер 8, надпись Б.А. - Дж.М.
8.31.73.
- Боже, - вздохнул он, чувствуя тяжесть в груди. - Сегодня у них
годовщина свадьбы. Ну и подарочек!
Колб сочувственно кивнула.
Гаррет заставил себя продолжать. Серебряный брелок длиной два дюйма в
форме рыбы с греческим словом "рыба" на нем.
- Неужели из-за этого серебра можно украсть?
Колб накачивала чай из термоса.
- Если вашего человека убили из какого-нибудь культа, им мог не
понравиться христианский символ.
Гаррет поиграл телексом.
- Очень странно. - Может, кто-то убил Моссмана, но придал этому
убийству как можно более странный вид, чтобы сбить всех с толку. В телексе
также сообщалось, что жена не знала никаких серьезных врагов своего мужа,
но это, конечно, нужно проверить. А пока он передал описание
драгоценностей для размножения и рассылки по ломбардам и закончил свой
отчет.
2
- Достаточно. Бу яо, - сказал Гаррет официантке, которая протянула
кофейник к его опустевшей чашке.
Он не был уверен в правильности своего китайского произношения, но,
по-видимому, официантка его поняла. Кивнула, улыбнулась и отошла.
Он допил кофе, встал и протянул одну руку за счетом, другую в карман
за чаевыми. Он оставил девушке щедрые чаевые: она так старалась преодолеть
языковой барьер между ними. У кассы Гаррет заплатил выцветшей старой
маленькой женщине, почти скрывавшейся за машиной.
- Замечательно, как всегда, миссис Хуонг.
Она улыбнулась в ответ, наклонила голову.
- Приходите еще, инспектор.
- Можете на это рассчитывать.
Выйдя, он прошел полквартала к Гран Авеню и остановился на тротуаре,
окруженный вечерними толпами туристов и ярким калейдоскопом магазинных
витрин и неоновых надписей с их китайскими пиктограммами, думая, куда бы
пойти, чтобы не возвращаться домой. Может, пора перевернуть камни в районе
Винка О'Хара. В это время дня скорее всего маленький паразит высовывает
голову из норы. С другой стороны, всего в нескольких кварталах отсюда Гран
Авеню пересекается с Коламбус Авеню и Бродвеем в начале ярко освещенного
Северного Берега, и где-то там, в одном из баров или клубов, поет
рыжеволосая женщина, которая может быть замешана в убийстве. А может и не
быть замешана.
Он смотрел вверх по улице, взвешивая шансы. Конечно, поимка Винка
должна стоять на первом месте:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76