ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Погоня за образами.Она сказала:— Он большой... в такой большой шляпе...Внезапное прекращение движения под веками.Ее руки расцепились, плавно поднялись вверх и стали описывать широкие круги.— ... и в длинном пальто, и...— И что еще?Руки перестали описывать круги, но остались в воздухе. Рот слегка приоткрылся, не издав, однако, ни звука. Лицо приобрело расслабленное выражение. Сонное.Гипнотическое.Спонтанная гипнотическая индукция?Встречается нередко у детей ее возраста: маленькие дети с легкостью пересекают границу между реальностью и фантазией, причем наиболее смышленые из них часто являются наилучшими субъектами гипноза.Добавьте к этому одинокое существование, которое описывала Айлин Уэгнер, и я мог себе представить, как она регулярно смотрит кино у себя в голове.Только иногда там показывают фильмы ужасов...Ее руки упали обратно на колени, нашли друг друга и вновь начали катать и месить свой комок теста. На лице осталось выражение человека, находящегося в трансе. Она молчала.Я сказал:— На воре большая шляпа и длинное пальто. — Бессознательно я заговорил тише и медленнее. Подлаживаясь под нее. Лечение — это тоже парный танец.Напряженность. Никакого ответа.— Что-нибудь еще? — мягко спросил я.Она молчала.Сработала моя интуиция. Что-то вроде научной догадки, возникшей на почве множества других сорокапятиминутных сеансов.— У него есть еще что-то, помимо шляпы и пальто? Так, Мелисса? Он что-то держит в руке?— Мешок. — Едва слышно.Я сказал:— Да. У вора с собой мешок. Для чего он?Ответа нет.— Чтобы класть туда вещи?Ее глаза резко распахнулись, а руки шлепнули по коленям. Она опять начала раскачиваться, все сильнее и быстрее, держа голову напряженно, словно ее шея была лишена подвижных сочленений.Я наклонился и коснулся ее плеча. Птичьи косточки под хлопчатобумажной тканью.— Ты хочешь поговорить о том, что он кладет в этот мешок, Мелисса?Она закрыла глаза и продолжала раскачиваться. Потом вздрогнула и обхватила себя руками. Слезинка прокатилась у нее по щеке.Я снова дотронулся до ее плеча, достал бумажную салфетку и вытер ей глаза, наполовину ожидая, что она отпрянет. Но она позволила мне промокнуть ей глаза.Первый сеанс прошел драматически, настоящий фильм недели. Но, пожалуй, пока хватит, нельзя торопить события — так можно поставить под угрозу все лечение. Я попромокал еще немного, размышляя, как бы спустить все на тормозах.Она зарубила эту идею одним-единственным словом:— Детей.— Вор сажает в мешок детей?— Угу.— Значит, на самом деле это не вор, а похититель детей?Она открыла глаза, встала, повернулась лицом ко мне и протянула руки, сложенные как бы для молитвы.— Он убийца! — выкрикнула она, содрогаясь при каждом слове. — Это Микокси с кислотой!— Микокси?— Микокси с кислотойкотораяотрава! Жгучая отрава! Микокси облил ее, и он опять придет и опять сожжет ее и меня тоже!— Кого он облил отравой, Мелисса?— Маму! А теперь он вернется!— А где сейчас этот Микокси?— В тюрьме, но он выберется оттуда и опять сделает нам больно!— Но зачем ему это делать?— Затем, что он не любит нас — сначала мама ему нравилась, но потом разонравилась, и он плеснул в нее ядовитой кислотой и хотел ее убить, но яд только обжег ей лицо, и она все равно была красивая и могла выйти замуж и родить меня!Она стала ходить взад и вперед по кабинету, держась за виски, ссутулившись и что-то бормоча, словно маленькая старушка.— Когда все это случилось, Мелисса?— До того, как я родилась. — Она раскачивалась, повернувшись лицом к стене.— Тебе об этом рассказал Джейкоб?Кивок.— А мама тоже говорила с тобой об этом?После небольшого колебания она отрицательно покачала головой.— Она не любит говорить об этом.— А почему?— Ей от этого становится грустно. Она раньше была веселая и красивая. Люди ее фотографировали для кино. Потом Микокси сжег ее лицо и ей пришлось делать операции.— У Микокси есть еще какое-нибудь имя? Как его еще зовут?Она повернулась и посмотрела на меня по-настоящему озадаченно.— Я не знаю.— Но ты знаешь, что он в тюрьме.— Да, но он скоро выйдет, и это нечестно и несправедливо!— Он скоро выходит из тюрьмы?Еще большее замешательство.— Это Джейкоб сказал тебе, что он скоро выходит?— Нет.— Но он говорил с тобой о справедливости.— Да!— А как ты понимаешь справедливость?— Это когда все по-честному!Она посмотрела на меня с вызовом и уперлась руками в то плоское место, где потом у нее будут бедра. От напряжения сморщилась полоска лба, видимая под челкой. Губы ее скривились, и она погрозила пальцем.— Это было нечестно и глупо! Надо было все сделать по честной справедливости! Надо было его убить этой кислотой!— Ты очень сердита на Микокси.Еще один недоверчивый взгляд на этого идиота в кресле.Я сказал:— Это хорошо. То, что ты по-настоящему на него разозлилась. Раз ты на него злишься, значит, не боишься его.Обе ее руки были сжаты в кулаки. Она разжала их, уронила, вздохнула и посмотрела на пол. Потом опять начала месить и катать ком теста.Я подошел к ней и опустился на колени, чтобы наши глаза оказались на одном уровне, если она захочет поднять свои.— Ты очень умная девочка, Мелисса, и ты мне очень-очень помогла, потому что не побоялась говорить о страшном. Я знаю, как тебе хочется больше никогда не бояться. Я уже помог многим другим детям, смогу помочь и тебе.Молчание.— Если тебе хочется поговорить еще немного о Микокси или о ворах, или о чем-то другом, то давай поговорим. Но если не хочешь, то и не надо. У нас с тобой еще осталось время до возвращения Джейкоба. Мы можем провести его так, как ты хочешь.Ни движения, ни звука. Секундная стрелка на часах в виде банджо на противоположной стене комнаты обежала половину круга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики