ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— «АКС-74У», — прошептала она. — А также пистолет Макарова. Шкаф практически пуст. Это все, что мне удалось найти. Кроме того, там остался ящик с боеприпасами.
— Этого достаточно, — успокоил Бен, снимая автомат с плеча девушки. «АКС-74У» был примерно такого же размера, что и автомат «Хекклер-Кох МП5», хорошо знакомый всем полицейским стран Запада, но в отличие от другого автоматического оружия этот обладал большой скорострельностью. Кроме того, инженеры конструкторского бюро Калашникова усовершенствовали глушитель, который не влиял на скорострельность и позволял вести прицельный огонь. А вместе с улучшенным затвором этот автомат стал самым надежным и удобным автоматическим оружием среди аналогичных изделий калибра 5,45 миллиметра.
С кормовой части подводной лодки до них вновь донесся приглушенный шум. Джек выпрямился и застыл в напряженном ожидании, остальные тоже замерли, прислушиваясь. То, что поначалу казалось металлическим скрежетом, сейчас стало похожим на глухие удары по корпусу лодки. Они были гораздо ближе, чем раньше, звучали более отчетливо и продолжались около двадцати секунд, после чего опять наступила тишина.
— Звук шагов, — едва слышно прошептал Джек. — На верхней палубе кто-то идет в сторону спасательной камеры. Думаю, наши нежданные гости сейчас находятся в помещении командного центра. Надо во что бы то ни стало перехватить их до того, как они приблизятся к месту, где заправляются торпеды.
Джек и Катя взяли по одному магазину для «Калашникова» и стали быстро заряжать его патронами из ящика с боеприпасами. Катя протянула полный магазин Бену, и тот сунул его в сумку с другими боеприпасами. Затем подсоединил к автомату другой заряженный магазин, передернул затвор, чтобы загнать патрон в патронник, поставил его на предохранитель. А Катя тем временем проверила пистолет Макарова и сунула его за ремень рядом с сумкой для инструментов.
— Ну все, — прошептал Джек, — пора двигаться.
Казалось, целая вечность прошла с тех пор, как они натолкнулись на труп офицера на входе в гидролокационную комнату. Поднимаясь на верхнюю ступень лестницы, Джек с благодарностью подумал о темноте, которая укрывала их от зловещего взгляда мертвого часового. Джек повернулся назад и протянул руку Кате, помогая преодолеть последние ступеньки. Вскоре все трое стояли на верхней палубе, приготовив оружие к бою. Через узкий коридор они видели тусклое мерцание аварийного освещения в комнате командного центра.
Джек повел их с пистолетом на изготовку по левой стороне коридора. Перед входом в помещение он остановился и поднял руку в знак предупреждения. Катя спряталась за его широкой спиной, а Бен, казалось, растворился в темноте на другой стороне прохода.
Из-за спины Джека девушка могла видеть лишь горы мусора, разгромленные аппараты и искореженную поверхность пульта управления. Толстый слой белого порошка усиливал ощущение двухмерного пространства этой сцены, словно написанной рукой художника-абстракциониста. Только абстракция была настолько жуткой, что практически не фиксировала отдельные предметы или вещи.
Вдруг она увидела, почему Джек остановился. Рядом с искореженным до основания перископом маячила призрачная фигура человека, склонившегося над остатками приборов и карт на разбитом столе. В следующую секунду незнакомец выпрямился и направился в их сторону, словно заметив присутствие посторонних.
Раздался оглушительный выстрел «беретты» Джека. Сквозь плотную пелену белого осадка, сорвавшегося со стен после выстрела, Катя увидела, как человек покачнулся, упал на сломанный перископ и соскользнул на стол. Джек продолжал стрелять по стенам командного центра.
Катя, почти оглохшая от грохота выстрелов, с ужасом заметила, как человек медленно поднялся на ноги и направил на Джека короткоствольный автомат «узи». Она даже сумела разглядеть темные следы от пуль, которые отскакивали от его пуленепробиваемого костюма, не причиняя никакого вреда. В ту же секунду незнакомец открыл ураганный огонь из автомата. Пули веером пролетели по коридору, высекая искры из металлической поверхности машин и механизмов в самом его конце.
И в тот же миг из темноты входа раздалась мелкая дробь автомата Бена. Благодаря хорошему глушителю звук автоматной очереди был намного тише, чем у «беретты», но выстрелы гораздо эффективнее. Им удалось вновь отбросить незнакомца на сломанный перископ, и пули, выпущенные из его автомата, описали дугу на потолке. При каждом выстреле он подскакивал, нелепо взмахивая руками, словно огромная тряпичная кукла. Его кевлеровый костюм был изорван в клочья.
Человек охнул, согнулся и рухнул на пол лицом вниз. Казалось, его голова отделилась от туловища и оставалась на месте лишь благодаря тугим застежкам костюма. Похоже, он умер еще до того, как упал на пол.
В эту минуту ко всему этому невероятному шуму добавилась еще одна автоматная очередь из дальнего конца командного пункта. Корпус лодки задрожал от выстрелов, а пули громко свистели в узком проходе, высекая снопы искр из металла.
Джек мгновенно присел на пол и быстро повернулся на каблуках, как спринтер на старте.
— Прикройте меня!
Бен выпустил в темноту последние пули из магазина АК, а Джек тем временем пробрался в центр помещения и начал стрелять оттуда, ориентируясь по вспышкам. Послышался громкий крик, затем звук шагов быстро удалявшегося человека. Катя выскочила из-за спины Джека, оглушенная автоматными очередями. В ту же минуту к ним присоединился Бен, и они втроем стали осторожно продвигаться к искореженному основанию перископа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143