ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Это сложное дело, шеф. У меня есть четыре или пять версий; мне просто нужно больше времени, чтобы проработать их все.
— Вы допрашивали Чэндлера дважды, верно?
— Верно.
— Вы зачитывали ему его права?
— Во второй раз, не в первый, — я хотел, чтобы первый допрос был неформальным.
— И как он на это прореагировал?
— Он занервничал, если вы об этом.
— Прекрасно. Арестуйте его, приведите сюда и заставьте попотеть. Посмотрим, как он поведет себя под давлением.
— Он просто вызовет адвоката.
— Послушай, Томми, у тебя же слишком большой опыт, чтобы так говорить. Ты можешь поговорить с ним, запугать его, заставить его запутаться. Черт, ты можешь даже получить его признание.
— Шеф, я нутром чую, что он этого не делал.
— А твой отчет говорит мне, что он это сделал. И даже если это не так, он наверняка знает больше, чем говорит. Приведи его сюда, нажми на него хорошенько, выжми из него все, что сможешь. У нас достаточно улик, чтобы предъявить ему обвинение, окружной прокурор в этом со мной согласен.
— Вы уже обращались к окружному прокурору?
— Он читал твой отчет.
— Шеф...
— Не заставляй меня повторять тебе дважды, Томми.
* * *
Они остановили машину рядом с Прибрежным рынком. Огненно-красный закат озарял ки-уэстскую гавань; музыка вовсю лилась из открытого бара у кромки воды рядом с дорогой. Это был один из тех чудесных вечеров, которыми славился Ки-Уэст.
— Что-то мне не хочется этого делать, — сказал Томми.
— Я знаю, что тебе не хочется, но поверь мне, когда старик говорит: «Не заставляй меня повторять тебе дважды», — то лучше делать то, что он говорит. Он хороший мужик, но ужасно упрямый.
Они вышли из машины и прошли к тому месту, где был ошвартован «Срыв».
— Его машины нет на обычном месте, — сказал Дэрил.
— У меня появляется ужасное предчувствие, что Чэндлера тоже нет на обычном месте. — Он посмотрел на часы. — Уже слишком поздно для тенниса.
Они подошли к яхте и поднялись на борт. Все было заперто.
— У них там над кортами есть фонари, — сказал Дэрил. — Может быть, он дает вечерний урок.
— Давай проверим, — ответил Томми.
Они проехали мимо теннисного клуба, и прожекторы над кортами не были включены. Они подъехали к автостоянке.
— Тут нет желтого «порше», — сказал Дэрил.
— Боюсь, я знаю, где он может быть, — сказал Томми.
Они медленно проехали через автостоянку аэропорта — здесь тоже ничего.
— Есть еще одна стоянка в том конце аэропорта, рядом со службой авиадиспетчеров частных самолетов.
— Посмотрим там.
Желтый «порше» был запаркован на этой маленькой автостоянке, его складной верх был поднят и наглухо пристегнут к кузову.
— Этого я и боялся, — сказал Томми.
— И что теперь? Объявить его в розыск?
— Розыск где? — ответил Томми. — Стоит перелететь отсюда в Майами или Орландо, и ты можешь отправиться в любую точку на земном шаре. Сейчас он может уже быть на полпути через Атлантику.
— Я не думал, что он сбежит, — сказал Дэрил.
— И мне это тоже в голову не приходило, — ответил Томми.
— Может, шеф был прав?
— Даже шефы иногда бывают правы.
— Мне как-то не хочется оказаться в роли того парня, который сообщит ему, что Чэндлер дал деру.
Томми промолчал. Он мрачно глядел в окошко на желтый «порше».
— Есть кое-что, что мне хотелось бы знать, — сказал Дэрил.
— Что именно?
— Мне хотелось бы знать, где находится Клэр Каррас прямо сейчас.
— Знаешь, что я тебе скажу? Мне бы тоже этого хотелось.
* * *
Они свернули за угол на Дей-стрит. «Мерседес» был припаркован перед домом, но свет в окнах не горел. Они нашли место, где оставить машину, через несколько домов вниз по улице, и пошли пешком к дому Клэр. Когда они поравнялись с высоким забором, окружавшим владения Каррасов, Томми протянул руку и остановил Дэрила, затем поднес указательный палец к своим губам и приложил к уху согнутую ладонь. Из-за забора доносился какой-то шум.
Томми напряг слух. Затем он услышал всплеск и девчоночье хихиканье, потом мужской голос, он был уверен в этом.
— У нее там какой-то мужик, — прошептал он Дэрилу.
Дэрил прошелся вдоль забора вперед, пока не нашел небольшую щелочку. Он поманил рукой Томми.
Томми приложил глаз к щелочке. Внутри было темно, освещение бассейна был выключено, но он был уверен, что разглядел более одной головы, торчащей из бассейна, и эти две головы находились очень близко друг к другу.
— Я хочу знать, кто это, — сказал он Дэрилу. — Идем.
На ступеньках у входа Томми остановился.
— Ты зайди с задней стороны участка, на случай, если он бросится бежать.
Дэрил исчез, и Томми позвонил. Он услышал плеск воды со стороны бассейна и секунду спустя позвонил опять. Вскоре в холле на первом этаже зажегся свет, и Клэр Каррас появилась в дверях, одетая в махровый купальный халат. След мокрых босых ног тянулся за ней по полированному полу.
— Да, детектив, что случилось?
— Ах, миссис Каррас, вы сегодня случайно не видели Чака Чэндлера?
— Нет, не видела; я не видела его с того дня, когда был убит мой муж.
— Мы не можем его найти.
— Вы хотите сказать, что он покинул Ки-Уэст? Почему-то меня это не удивляет.
— Миссис Каррас, будьте добры сказать мне, кто был с вами в бассейне только что?
— Я была одна, — сказала она.
— Миссис Каррас, я проходил по улице рядом с вашим забором, и услышал два голоса, один из них мужской.
— Вы ошиблись, детектив, — ровным голосом сказала она. — Вы, должно быть, слышали журчанье воды, всасываемой в сливное отверстие фильтрующей системы. Она производит похожие звуки.
— Так-так, — сказал Томми. — Вы не против, если я осмотрю участок рядом с бассейном?
— Что это значит, детектив?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92