ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Смерив ее язвительным взглядом, он пояснил:
– При том, что мне придется раскошелиться на украденную у вас сумму, чтобы сдержать слово, данное брату. Я обещал ему позаботиться о вас.
Нет, с мозгами у нее действительно не все в порядке, решила Мэррин.
– Вы намекаете, что собираетесь одолжить мне денег? – уточнила она, уже не надеясь на собственную сообразительность.
– Я не намекаю, я говорю, что должен… Мэррин не дала ему закончить:
– Вы ничего не должны, – заявила она.
Одно из двух: ее собеседник либо очень благородный человек, либо чокнутый.
– С чего вы взяли, что не должен? – парировал Джерад, внимательно наблюдая за выражением ее лица. – Последнее время Пьер, который сдал мне вас с рук на руки, обходится мне в сорок фунтов в неделю, и все из–за его пристрастия помогать разным бедолагам. Сейчас он отправляется на год за границу, хочет там поработать. Так что я еще легко отделаюсь, если заплачу вам две тысячи в счет его «фонда помощи», так сказать.
«Фонд помощи»! Опять он причисляет ее к сонму подобранных братом бездомных зверушек и… «бродяжек». Мэррин поднялась с дивана, с удовлетворением отметив про себя, что ноги больше не дрожат и головокружение исчезло.
– Благодарю за гостеприимство, – гордо произнесла она. – А что до ваших денег, мне они не нужны.
Серые глаза Джерада скрестились с ее синими глазами.
– Отлично. Но не идти же вам пешком в таком виде. – Он немного помолчал и вдруг заявил: – Я отвезу вас домой сам.
Будь у нее выбор, Мэррин бы непременно отказалась. Но выбора не было. Во–первых, выглядит она действительно не ахти, а во–вторых, у нее не наскребется и двух пенни на автобусный билет, просить же у Джерада она не собиралась.
– Я живу в Суррее.
Джерад кивнул, и они, выйдя из дома, остановились у элегантного черного «ягуара».
Во время поездки Мэррин думала о своем. Можно представить, как расстроится Роберт, когда узнает об утрате денег. Господи, что бы ещё продать? – в отчаянии прикидывала она. У нее есть машина, в довольно приличном состоянии, но уж очень старенькая. Много за нее не выручишь. Кроме того, машина им самим понадобится. С тех пор как Роберт с семейством перебрался к Мэррин, они частенько все вместе выезжали в супермаркет, а иногда Мэррин возила куда-нибудь на природу двух своих племянниц, восьмилетнюю Куини и шестилетнюю Китти, когда те уж особенно досаждали своей матери.
Ах, если бы отец ответил тогда на письма Роберта. У него, правда, не было существенных сбережений, но Мэррин помнила, как мама обращалась к нему в трудные времена и с благодарностью принимала денежную помощь.
Надо сегодня же вечером написать ему, решила Мэррин. И на этот раз – от собственного имени.
Джерад тем временем остановил машину возле ее дома и повернулся к ней:
– Сейчас вы выглядите получше. Вероятно, я все–таки ошибался: вы действительно стали жертвой уличных воришек.
– Не напрягайтесь, – резко бросила Мэррин, но тут же добавила гораздо вежливее, – Спасибо.
– А тут есть кто-нибудь, кто присмотрит за вами? Очевидно, вы все еще в шоке.
Присмотрят они за ней, как же! Им самим нужна ее помощь.
– Я живу со своей семьей, – заявила Мэррин.
Джерад вытащил из бумажника визитную карточку и протянул ей.
– Здесь есть и мой домашний номер. Если передумаете насчет денег, позвоните.
Мэррин взяла визитку, но даже не взглянула на нее.
– До свидания, – сказала она и пошла по дорожке к дому.
На кухонном столе лежала записка: «Уехали в супермаркет». Обрадовавшись отсрочке неприятного разговора с братом, Мэррин приняла ванну и облачилась в свободное хлопчатобумажное платье.
Только на душе у нее по–прежнему было муторно. Ей пришлось продать мамино кольцо, с которым та никогда не расставалась, несмотря на все невзгоды и напасти. И вот теперь нерадивая дочь не только продала завещанное ей колечко, но и умудрилась лишиться вырученных за него денег. Как же теперь объяснить все брату, как посмотреть ему в глаза?
Мэррин понимала, что надо навести в доме порядок, разложить по местам разбросанные тут и там игрушки, школьные ранцы и джинсы с майками, но вместо этого взяла чистый лист бумаги и уселась за стол. Уже целую вечность не писала она отцу, тем более не просила у него денег, но сейчас иного выхода Мэррин не видела. Он же все–таки их отец.
«Как тебе известно, – начала она, – Роберт со своей семьей оказался в крайне стесненных обстоятельствах, поэтому они перебрались ко мне, в твой дом».
Далее последовал подробный рассказ о том, какие у него прекрасные внуки. Заканчивалось письмо просьбой помочь оплатить хотя бы самые неотложные счета. Она вывела «С любовью, Мэррин» и спустилась вниз, чтобы прибраться в гостиной и кухне.
На случай, если они не успели пообедать, Мэррин начистила большую кастрюлю картошки. Не пропадет: ее можно оставить и на завтра, шиковать им не приходится.
Но что же сказать Роберту? Только правду, твердо решила Мэррин и все же похолодела, услышав, как во двор въехала ее машина. Первыми появились племянницы.
– Привет, тетя Мэррин, – хором пропели они и помчались к ванной комнате.
Следом на кухню вошла ее невестка с семимесячным Сэмом на руках. Замыкал шествие Роберта нагруженный пакетами с провизией.
– Давай сюда малыша, – сказала Мэррин, протягивая руки к Сэму, подспудно желая хоть немного оттянуть тот неминуемый момент, когда в глазах брата угаснет искра надежды.
– Ему нужно поменять памперсы, – устало проговорила Кэрол и оставила Мэррин наедине с Робертом.
– Как прошло твое интервью? – спросила Мэррин.
– Ничего не вышло. – Он положил свертки на стол. – А ты получила?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
– При том, что мне придется раскошелиться на украденную у вас сумму, чтобы сдержать слово, данное брату. Я обещал ему позаботиться о вас.
Нет, с мозгами у нее действительно не все в порядке, решила Мэррин.
– Вы намекаете, что собираетесь одолжить мне денег? – уточнила она, уже не надеясь на собственную сообразительность.
– Я не намекаю, я говорю, что должен… Мэррин не дала ему закончить:
– Вы ничего не должны, – заявила она.
Одно из двух: ее собеседник либо очень благородный человек, либо чокнутый.
– С чего вы взяли, что не должен? – парировал Джерад, внимательно наблюдая за выражением ее лица. – Последнее время Пьер, который сдал мне вас с рук на руки, обходится мне в сорок фунтов в неделю, и все из–за его пристрастия помогать разным бедолагам. Сейчас он отправляется на год за границу, хочет там поработать. Так что я еще легко отделаюсь, если заплачу вам две тысячи в счет его «фонда помощи», так сказать.
«Фонд помощи»! Опять он причисляет ее к сонму подобранных братом бездомных зверушек и… «бродяжек». Мэррин поднялась с дивана, с удовлетворением отметив про себя, что ноги больше не дрожат и головокружение исчезло.
– Благодарю за гостеприимство, – гордо произнесла она. – А что до ваших денег, мне они не нужны.
Серые глаза Джерада скрестились с ее синими глазами.
– Отлично. Но не идти же вам пешком в таком виде. – Он немного помолчал и вдруг заявил: – Я отвезу вас домой сам.
Будь у нее выбор, Мэррин бы непременно отказалась. Но выбора не было. Во–первых, выглядит она действительно не ахти, а во–вторых, у нее не наскребется и двух пенни на автобусный билет, просить же у Джерада она не собиралась.
– Я живу в Суррее.
Джерад кивнул, и они, выйдя из дома, остановились у элегантного черного «ягуара».
Во время поездки Мэррин думала о своем. Можно представить, как расстроится Роберт, когда узнает об утрате денег. Господи, что бы ещё продать? – в отчаянии прикидывала она. У нее есть машина, в довольно приличном состоянии, но уж очень старенькая. Много за нее не выручишь. Кроме того, машина им самим понадобится. С тех пор как Роберт с семейством перебрался к Мэррин, они частенько все вместе выезжали в супермаркет, а иногда Мэррин возила куда-нибудь на природу двух своих племянниц, восьмилетнюю Куини и шестилетнюю Китти, когда те уж особенно досаждали своей матери.
Ах, если бы отец ответил тогда на письма Роберта. У него, правда, не было существенных сбережений, но Мэррин помнила, как мама обращалась к нему в трудные времена и с благодарностью принимала денежную помощь.
Надо сегодня же вечером написать ему, решила Мэррин. И на этот раз – от собственного имени.
Джерад тем временем остановил машину возле ее дома и повернулся к ней:
– Сейчас вы выглядите получше. Вероятно, я все–таки ошибался: вы действительно стали жертвой уличных воришек.
– Не напрягайтесь, – резко бросила Мэррин, но тут же добавила гораздо вежливее, – Спасибо.
– А тут есть кто-нибудь, кто присмотрит за вами? Очевидно, вы все еще в шоке.
Присмотрят они за ней, как же! Им самим нужна ее помощь.
– Я живу со своей семьей, – заявила Мэррин.
Джерад вытащил из бумажника визитную карточку и протянул ей.
– Здесь есть и мой домашний номер. Если передумаете насчет денег, позвоните.
Мэррин взяла визитку, но даже не взглянула на нее.
– До свидания, – сказала она и пошла по дорожке к дому.
На кухонном столе лежала записка: «Уехали в супермаркет». Обрадовавшись отсрочке неприятного разговора с братом, Мэррин приняла ванну и облачилась в свободное хлопчатобумажное платье.
Только на душе у нее по–прежнему было муторно. Ей пришлось продать мамино кольцо, с которым та никогда не расставалась, несмотря на все невзгоды и напасти. И вот теперь нерадивая дочь не только продала завещанное ей колечко, но и умудрилась лишиться вырученных за него денег. Как же теперь объяснить все брату, как посмотреть ему в глаза?
Мэррин понимала, что надо навести в доме порядок, разложить по местам разбросанные тут и там игрушки, школьные ранцы и джинсы с майками, но вместо этого взяла чистый лист бумаги и уселась за стол. Уже целую вечность не писала она отцу, тем более не просила у него денег, но сейчас иного выхода Мэррин не видела. Он же все–таки их отец.
«Как тебе известно, – начала она, – Роберт со своей семьей оказался в крайне стесненных обстоятельствах, поэтому они перебрались ко мне, в твой дом».
Далее последовал подробный рассказ о том, какие у него прекрасные внуки. Заканчивалось письмо просьбой помочь оплатить хотя бы самые неотложные счета. Она вывела «С любовью, Мэррин» и спустилась вниз, чтобы прибраться в гостиной и кухне.
На случай, если они не успели пообедать, Мэррин начистила большую кастрюлю картошки. Не пропадет: ее можно оставить и на завтра, шиковать им не приходится.
Но что же сказать Роберту? Только правду, твердо решила Мэррин и все же похолодела, услышав, как во двор въехала ее машина. Первыми появились племянницы.
– Привет, тетя Мэррин, – хором пропели они и помчались к ванной комнате.
Следом на кухню вошла ее невестка с семимесячным Сэмом на руках. Замыкал шествие Роберта нагруженный пакетами с провизией.
– Давай сюда малыша, – сказала Мэррин, протягивая руки к Сэму, подспудно желая хоть немного оттянуть тот неминуемый момент, когда в глазах брата угаснет искра надежды.
– Ему нужно поменять памперсы, – устало проговорила Кэрол и оставила Мэррин наедине с Робертом.
– Как прошло твое интервью? – спросила Мэррин.
– Ничего не вышло. – Он положил свертки на стол. – А ты получила?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44