ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С этой позиции их огонь становился все эффективнее.
В течение трех секунд по обе стороны от стрелявшего из зарослей Мюррея Джекобса были убиты Джо Раппопорт и Бенни Хофф.
— Пора сматывать удочки! — пронзительно крикнул Джекобс и начал отползать вместе с тремя оставшимися людьми.
Справа от Джекобса из болотных зарослей прорычал Марчелло:
— Он прав! Сейчас они все в укрытии.
— Да... — Сал Фиоре в последний раз выстрелил в невидимого врага и начал отходить вместе с Марчелло. Остальных его людей сразили при отходе. Но Сал Фиоре не разразился проклятиями: это была хорошая ночная работа.
По другую сторону полотна Шед и Галлахеры осторожно опустили на сырую землю Линча. Они услышали звук, заставивший их обернуться: поезд двинулся.
Поезд отходил назад.
С рычанием Джек отбросил свой разряженный пулемет, выхватил люгер и начал стрелять по паровозу вместе с Шедом. К треску револьверных выстрелов присоединился грохот пулемета Чарли.
Ничего путного из этого не вышло. Поезд продолжал набирать скорость, отступая в сторону болот.
Им оставалось только стоять и смотреть, как он скрывается в темноте.
Сзади них был Рэй Линч, который ничего не видел и не слышал. Он лежал в беспамятстве, истекая кровью от двух ран в животе.
* * *
Джек и Чарли стояли у больничной койки и задумчиво смотрели на поверженного босса. За восемь дней, что прошли после того как его ранили, Рэй Линч постарел лет на тридцать. Рана в кишечник, тяжелая операция, затем еще одна сыграли свою роль.
В отдельной палате Линча постоянно дежурили двое переодетых полицейских. Еще три частных детектива сидели в коридоре рядом. Но в этом вряд ли была такая уж необходимость. Слишком мало оставалось надежды на выздоровление.
Рэй Линч был в сознании, но одуревший от боли и наркотиков. От массивного тела его остались лишь кожа да кости. Землистое лицо то и дело покрывалось испариной. Дыхание было прерывистым и хриплым.
— Ну, босс, — сказал почти смущенным тоном Джек, — мы тут заскочили посмотреть, как ты выкарабкиваешься.
— Верно, — подтвердил Чарли. — Очень приятно видеть, что у тебя все в порядке.
— В порядке? — шепот Линча был едва слышен, но в глазах ненадолго появился тусклый свет. — Я уже никогда не буду чувствовать себя хорошо.
— Не надо так говорить, — сказал Джек. — И не надо ни о чем беспокоиться. Мы обо всем побеспокоимся сами. И этого ублюдка, что сотворил с тобой такое, достанем.
Линч ничего не ответил. Он слегка повернул голову на подушке и безучастно уставился на стену.
Вошел врач и беспокойно посмотрел на братьев.
— Знаете, вам лучше уйти. Мистер Линч пока не в состоянии беседовать с посетителями.
Галлахеры посмотрели друг на друга. Чарли кивнул и направился к двери. Идущий за ним Джек взял за руку врача и потянул за собой. В коридоре он выпустил его руку и ткнул пальцем в сторону палаты.
— Он считает, что больше никогда не будет чувствовать себя хорошо. Это так?
— О, он поправится. Для этого нужно время, но он поправится.
Джек посмотрел ему в глаза без всякого выражения. Доктор почувствовал внезапную нервозность.
— Конечно... я боюсь, что мистер Линч навсегда останется инвалидом.
— Спасибо, док. Я высоко ценю вашу искренность. — Джек подошел к брату, и они вместе вышли из больницы.
Им не требовалось слов, чтоб осознать создавшуюся ситуацию. В течение восьми дней они возглавляли деморализованную организацию Линча. Теперь они поняли, что это конец.
Они направились в отель, чтобы посмотреть, можно ли еще что-то сделать, что-то поправить. В течение восьми дней они лишь латали оборону территорий Линча. Попыток ответного удара не предпринимали. Им было ясно, что, судя по массированному удару, обрушивавшемуся на болоте, банды Фиоре, Руссо и Джекобса объединились.
Они послали трех человек в итальянский и еврейские районы, чтобы те проверили их догадку. Двое вернулись с подтверждением: районы противника патрулируются, а ключевые точки охраняются объединенными силами.
Нечего было и думать об атаке крупными силами без угрозы получить ответный удар со всех сторон.
Третий разведчик не вернулся. Этим утром его нашли в канаве с проломленным черепом.
Об этом и думали Чарли и Джек, входя в вестибюль отеля «Триангл».
— Наверху вас поджидает Джонни Конелли, — сказал им Шед Мак-Кенн. — Кажется, новости становятся все хуже и хуже.
Галлахеры быстро поднялись в апартаменты Линча. Конелли встретил их стоя, руки в карманах, с застывшим лицом.
— О'кей, выкладывай, — прорычал Джек.
— Дом Руссо со своими парнями в Хейте, — спокойно сказал он. — И несколько грузовиков со спиртным. Заставляет наши точки покупать у него товар. Говоря по правде, для этого Руссо не приходится тратить много сил. В этом районе сухо.
Участок парка в Хейте примыкал к итальянскому району, но уже больше года считался сферой влияния Линча.
— Кто-нибудь из наших парней пытался ему помешать? — холодно спросил Чарли.
— Не было возможности, — спокойно ответил Конелли. — Грузовики Руссо охраняют две полицейские машины.
Чарли посмотрел на брата.
— Какого черта?..
Джек подошел к телефону и быстро набрал номер человека из мэрии, имевшего связь с Линчем, чтобы узнать, как удалось Руссо войти в контакт с полицией.
Человек из мэрии рассказал ему об Оуэне Шейле.
Остаток дня Галлахеры провели в поисках подходов к Оуэну Шейлу или — в случае неудачи — способов убрать его так, чтобы не поднять на ноги всю полицию.
Они все еще обсуждали этот вопрос, когда зазвонил телефон. Джек снял трубку.
— Да? — лицо Джека окаменело, когда он услышал голос в трубке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
В течение трех секунд по обе стороны от стрелявшего из зарослей Мюррея Джекобса были убиты Джо Раппопорт и Бенни Хофф.
— Пора сматывать удочки! — пронзительно крикнул Джекобс и начал отползать вместе с тремя оставшимися людьми.
Справа от Джекобса из болотных зарослей прорычал Марчелло:
— Он прав! Сейчас они все в укрытии.
— Да... — Сал Фиоре в последний раз выстрелил в невидимого врага и начал отходить вместе с Марчелло. Остальных его людей сразили при отходе. Но Сал Фиоре не разразился проклятиями: это была хорошая ночная работа.
По другую сторону полотна Шед и Галлахеры осторожно опустили на сырую землю Линча. Они услышали звук, заставивший их обернуться: поезд двинулся.
Поезд отходил назад.
С рычанием Джек отбросил свой разряженный пулемет, выхватил люгер и начал стрелять по паровозу вместе с Шедом. К треску револьверных выстрелов присоединился грохот пулемета Чарли.
Ничего путного из этого не вышло. Поезд продолжал набирать скорость, отступая в сторону болот.
Им оставалось только стоять и смотреть, как он скрывается в темноте.
Сзади них был Рэй Линч, который ничего не видел и не слышал. Он лежал в беспамятстве, истекая кровью от двух ран в животе.
* * *
Джек и Чарли стояли у больничной койки и задумчиво смотрели на поверженного босса. За восемь дней, что прошли после того как его ранили, Рэй Линч постарел лет на тридцать. Рана в кишечник, тяжелая операция, затем еще одна сыграли свою роль.
В отдельной палате Линча постоянно дежурили двое переодетых полицейских. Еще три частных детектива сидели в коридоре рядом. Но в этом вряд ли была такая уж необходимость. Слишком мало оставалось надежды на выздоровление.
Рэй Линч был в сознании, но одуревший от боли и наркотиков. От массивного тела его остались лишь кожа да кости. Землистое лицо то и дело покрывалось испариной. Дыхание было прерывистым и хриплым.
— Ну, босс, — сказал почти смущенным тоном Джек, — мы тут заскочили посмотреть, как ты выкарабкиваешься.
— Верно, — подтвердил Чарли. — Очень приятно видеть, что у тебя все в порядке.
— В порядке? — шепот Линча был едва слышен, но в глазах ненадолго появился тусклый свет. — Я уже никогда не буду чувствовать себя хорошо.
— Не надо так говорить, — сказал Джек. — И не надо ни о чем беспокоиться. Мы обо всем побеспокоимся сами. И этого ублюдка, что сотворил с тобой такое, достанем.
Линч ничего не ответил. Он слегка повернул голову на подушке и безучастно уставился на стену.
Вошел врач и беспокойно посмотрел на братьев.
— Знаете, вам лучше уйти. Мистер Линч пока не в состоянии беседовать с посетителями.
Галлахеры посмотрели друг на друга. Чарли кивнул и направился к двери. Идущий за ним Джек взял за руку врача и потянул за собой. В коридоре он выпустил его руку и ткнул пальцем в сторону палаты.
— Он считает, что больше никогда не будет чувствовать себя хорошо. Это так?
— О, он поправится. Для этого нужно время, но он поправится.
Джек посмотрел ему в глаза без всякого выражения. Доктор почувствовал внезапную нервозность.
— Конечно... я боюсь, что мистер Линч навсегда останется инвалидом.
— Спасибо, док. Я высоко ценю вашу искренность. — Джек подошел к брату, и они вместе вышли из больницы.
Им не требовалось слов, чтоб осознать создавшуюся ситуацию. В течение восьми дней они возглавляли деморализованную организацию Линча. Теперь они поняли, что это конец.
Они направились в отель, чтобы посмотреть, можно ли еще что-то сделать, что-то поправить. В течение восьми дней они лишь латали оборону территорий Линча. Попыток ответного удара не предпринимали. Им было ясно, что, судя по массированному удару, обрушивавшемуся на болоте, банды Фиоре, Руссо и Джекобса объединились.
Они послали трех человек в итальянский и еврейские районы, чтобы те проверили их догадку. Двое вернулись с подтверждением: районы противника патрулируются, а ключевые точки охраняются объединенными силами.
Нечего было и думать об атаке крупными силами без угрозы получить ответный удар со всех сторон.
Третий разведчик не вернулся. Этим утром его нашли в канаве с проломленным черепом.
Об этом и думали Чарли и Джек, входя в вестибюль отеля «Триангл».
— Наверху вас поджидает Джонни Конелли, — сказал им Шед Мак-Кенн. — Кажется, новости становятся все хуже и хуже.
Галлахеры быстро поднялись в апартаменты Линча. Конелли встретил их стоя, руки в карманах, с застывшим лицом.
— О'кей, выкладывай, — прорычал Джек.
— Дом Руссо со своими парнями в Хейте, — спокойно сказал он. — И несколько грузовиков со спиртным. Заставляет наши точки покупать у него товар. Говоря по правде, для этого Руссо не приходится тратить много сил. В этом районе сухо.
Участок парка в Хейте примыкал к итальянскому району, но уже больше года считался сферой влияния Линча.
— Кто-нибудь из наших парней пытался ему помешать? — холодно спросил Чарли.
— Не было возможности, — спокойно ответил Конелли. — Грузовики Руссо охраняют две полицейские машины.
Чарли посмотрел на брата.
— Какого черта?..
Джек подошел к телефону и быстро набрал номер человека из мэрии, имевшего связь с Линчем, чтобы узнать, как удалось Руссо войти в контакт с полицией.
Человек из мэрии рассказал ему об Оуэне Шейле.
Остаток дня Галлахеры провели в поисках подходов к Оуэну Шейлу или — в случае неудачи — способов убрать его так, чтобы не поднять на ноги всю полицию.
Они все еще обсуждали этот вопрос, когда зазвонил телефон. Джек снял трубку.
— Да? — лицо Джека окаменело, когда он услышал голос в трубке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45