ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Сандер! Они прорвались в ворота!
Ван Фусэн мгновенно оказался у телефона:
— Я позвоню в полицию, мистер Вановен…
— Нет, к черту полицию! — заорал Сандер. — Они не сумеют прорваться через мою охрану — она вооружена!
Илай полез в карман за сигарой.
Снаружи прогремели два выстрела.
Карен испуганно вскрикнула:
— Сандер, они растоптали двух твоих охранников!
Вановен растерянно посмотрел на Илая.
— Мистер Вановен, все-таки надо вызвать полицию, — сказал Ван Фусэн. — Зачем рисковать?
— Ладно, — буркнул Сандер, — может, вы и правы. Вызывайте! — И, обратившись к Илаю, признался:
— Вот уж не думал, что эти недоумки окажутся такими агрессивными!
Пока Ван Фусэн связывался по телефону с полицейским управлением, в кабинет Сандера заглянул бледный худой мужчина. Лицо его было испуганным.
— Мистер Вановен… там… они…
— Ну что там, Саттервейт? Говори! — рявкнул Сандер.
— Они уже сломали входную дверь… Они… в здании фабрики!
— Что? — Вановен рванулся к двери, приоткрыл ее и тут же с силой захлопнул.
Стоя за его спиной, Илай успел заметить в коридоре нескольких рабочих, которых горячо убеждал в чем-то совсем молоденький китаец, размахивая руками.
«Вот это номер, — мелькнуло в голове у Илая. — Кажется, мы попали в крупную переделку!»
Ван Фусэн говорил в телефонную трубку:
— Они прорвались в здание фабрики. Ситуация обостряется… Да… Да… Ждем.
Раздались мощные удары в дверь и громкие крики. Дверь заскрипела, зашаталась и распахнулась. На пороге возникли несколько китайцев, впереди них — тот самый юнец, которого Илай видел в коридоре.
Вановен отпрянул к стене и схватил за руку испуганную Карен.
Илай вдруг с ужасом увидел, что юнец с пистолетом в руке бросился вперед и прицелился в Сандера Вановена.
— Нет! — крикнула Карен. Она отшатнулась и закрыла лицо руками.
Прогремели два выстрела. Илай резким прыжком мгновенно отскочил в дальний угол комнаты. Он увидел наставленное теперь на него дуло пистолета. Раздался еще один выстрел, и Илаю показалось, что у него в голове с оглушительным треском разорвался снаряд. Все его тело запылало как в огне, и он провалился в черную бездну.
Когда рабочие ворвались в кабинет, Сандер сразу же узнал худого тщедушного китайца, сжимавшего в руке пистолет. Да, это один из самых дерзких и непокорных рабочих, не раз подстрекавший других к забастовкам и мятежам. Почему он раньше не выгнал с фабрики этого бунтовщика и бездельника?
От неожиданности Сандер замер, потом бросился к стене, схватив за руку Карен.
Ее глаза были полны ужаса и отчаяния.
— Сандер… Сандер… — испуганно повторяла она. — Что же это такое…
Прогремели два выстрела, и Карен вдруг начала медленно оседать на пол, пытаясь судорожно ухватиться за руку мужа. До конца еще не осознав происходящее, он машинально поднял ее на руки и посадил в кожаное кресло.
В этот момент прозвучал еще один выстрел. Сандер резко обернулся и увидел, что Илай Кейган упал на пол, у головы американца растекается лужица крови. Полицейский Ван Фусэн быстро пригнулся и сунул правую руку в карман. Сандер бросил взгляд на бунтовщика-китайца и увидел, как тот, держа в обеих руках пистолет, целится в него.
Минутное оцепенение оставило Вановена, он заревел как бык и ринулся на Йн Чаня. Тот на секунду замешкался, и Сандер моментально выбил кулаком из его рук оружие. Пистолет со стуком упал на пол, Сандер схватил его и несколько раз выстрелил в Йн Чаня. Тот, вскрикнув, рухнул на пол. Вановен бросился к нему и стал яростно душить. Его мощные руки сильно сжали тощее горло, Йн Чань беспомощно захрипел и затих.
Сандер взглянул в безжизненное лицо бунтовщика и разжал руки. Неожиданно Йн Чань приоткрыл глаза, обвел мутным взглядом Сандера и прошептал:
— Достопочтенный Линь Кэ говорил… подойти… близко… очень близко… Глупо… как глупо…
Вановен снова с ненавистью посмотрел в его желтое бескровное лицо и сжал кулаки. Затем окинул взглядом свой кабинет и увидел, что пол залит кровью. Кроме Йн Чаня, лежавшего на полу, рабочих в кабинете не было.
— Подлые твари, — задыхаясь от ярости, пробормотал Вановен. — Разбежались как овцы, потеряв вожака! Трусы! Мерзавцы!
К нему подошел Ван Фусэн и спросил:
— Что он там бормотал, мистер Вановен?
Сандер презрительно на него взглянул:
— Что?
— Он произнес несколько фраз. Каких? Я не расслышал.
— Не твое дело, полицейская ищейка, — злобно ответил Вановен. Он прекрасно расслышал слова презренного бунтовщика. Что ж, теперь ясно, с кого спросить за драму в кабинете!
— Мистер Вановен, — с видимым спокойствием произнес Ван Фусэн, — займитесь своей женой.
Сандер мгновенно опомнился и бросился к креслу, в которое посадил Карен.
Его жена полулежала в кресле, ее руки беспомощно Свисали, голова склонилась набок. Господи! Как же он мог забыть о Карен! Сандер взял ее руку и стал нащупывать пульс. Пульса не было. Сандер легонько потряс ее за плечо, и его рука стала липкой и красной. Кровь!
Сандер опустился перед ней на колени и прижал ухо к ее груди, надеясь услышать удары сердца.
Карен, его любимая Карен ушла от него навсегда.
Он опустил голову и закрыл лицо руками. Как же он мог, самоуверенный тупица, быть таким беспечным, чтобы привезти в день забастовки свою жену на фабрику, наивно полагая, что сможет уберечь ее от любой опасности!
А Карен спасла ему жизнь, теперь никчемную и бесполезную! Подонок целился в него, Сандера Вановена. Он хотел убить его, а не Карен! В этот момент она бросилась к мужу и закрыла его собой! А он в пылу гнева забыл о ней и оставил ее, раненую, лежать в кресле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72