ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Здесь поле битвы, и он был готов сражаться.
Слейд терпеливо ждал, пока она закончит, сохраняя нейтральное выражение лица и сунув руки в карманы чтобы никто не увидел, как они сжимаются в кулаки.
Наконец Лара высказалась и посмотрела на Доббса.
— Очень жаль, что мне пришлось сделать все эти негативные замечания, сэр, — сказала она, и Слейд знал, что это извинение — еще одно очко в ее пользу. — Проект мистера Бэрона прекрасен, я уверена, но я не думаю, что с этим проектом компания «Бофорт» сможет уложиться в заданный бюджет. — Она посмотрела на Слейда. — Или я что-то пропустила?
Ее улыбка и голос давали всем понять, что последнее невозможно в принципе.
В комнате повисла тишина. Доббс и остальные поглядывали то на Лару, то на Слейда.
— Итак, мистер Бэрон, — сказал председатель, откашлявшись, — я надеюсь, у вас найдутся аргументы… Слейд кивнул.
— Да, — с готовностью отозвался он, — найдутся. Он пересек комнату, зная, что все взгляды прикованы к нему. Он даже немного сбавил шаг, чтобы убедиться, что восстановил самообладание. Подойдя к окну, он глубоко вздохнул и повернулся к собравшимся. Мужчины смотрели на него с интересом, а лицо Лары стало тревожным.
— Мои комплименты мисс Стивенc. Это было очень интересное выступление. — Он послал всем легкую улыбку, давая понять, что ему ничего не стоит разделаться с проблемой. Он взглянул на Доббса, и улыбка слетела с его лица. — Интересное, но не без погрешностей. Мисс Стивенc, кажется, смущена некоторыми ключевыми положениями…
Ему хватило менее пяти минут, чтобы отразить ее аргументы, почти растоптать их. Если Лара стремилась вышвырнуть его из города — а Слейд был уверен, что это так, — она допустила массу ошибок. Она разбиралась в цифрах, но ничего не понимала в архитектуре. Кроме того, она явно недооценила его как противника.
Когда он закончил, в комнате опять установилась тишина. Через мгновение Доббс оглядел всех, словно вовлекая присутствующих в своего рода молчаливое общение, затем положил руки на стол, расправив ладони.
— Превосходно, мистер Бэрон. Вы отлично справились с заданием.
Слейд удовлетворенно улыбнулся.
— Я всегда справляюсь, — сказал он и подумал, что это, скорее, первый случай в его жизни, когда он мог бы показать своему старику, что чего-то добился. Отец с детства старался вбить в него эту философию.
«Просто хотеть — недостаточно, мой мальчик, твердил старый Йонас, — ты должен здорово подготовиться, чтобы победить».
Да, ему очень хотелось выиграть в этот раз. И он пришел готовым не к персональной атаке, во что, черт возьми, все это и превратилось, а к обычной процедуре работы с «покупателем». Единственное, чего он никак не мог предположить, — что этим покупателем окажется голубоглазая красотка с золотистыми волосами по имени Лара.
Это делало победу, которая, он уже чувствовал, была за ним, еще слаще. Ей не удалось одурачить его, Слейда Бэрона, во второй раз. Потому что, черт возьми, она уже одурачила его однажды, столь своеобразно улизнув из его постели. Теперь настала его очередь.
Доббс встал, что было сигналом к окончанию встречи. Остальные, включая Лару, тоже поднялись.
— Спасибо за ваши замечания, мисс Стивенc. Вы осветили некоторые важные вопросы, и мы примем их во внимание.
Лара недовольно кивнула.
— Всегда рада помочь, сэр.
Доббс обошел стол и похлопал Слейда по спине.
— Надеюсь, вы не считаете, что наша мисс Стивенc создала вам трудности?
— Нет, что вы. — Он посмотрел на Лару. Ее лицо абсолютно ничего не выражало, впрочем, как и его, он надеялся на это. Слейд до сих пор не мог понять, зачем ей так нужно было завалить его. Ни одна из причин, которые он перебирал в голове, не казалась ему существенной… кроме той, что у Лары появился другой парень.
Слейд напрягся.
Да, это все объяснит. У нее были планы на кого-то другого, а тут появляется он и может рассказать, что она когда-то провела ночь с незнакомцем.
Он посмотрел на ее левую руку и заметил тоненькое золотое колечко на безымянном пальце.
Много лет назад, еще ребенком, он упал с лошади. Он тогда очень сильно ударился головой, все завертелось и погрузилось в темноту. То же самое он почувствовал и сейчас.
Лара замужем!
Слейд оторвал взгляд от ее руки, судорожно вдохнул. Ну хорошо, она замужем, и что? Для него это ничего не значит. У них был только секс, и это случилось очень давно. Она пошла своей дорогой, он — своей, а теперь у нее есть муж.
Она что, боится, что он захочет ее снова и начнет грозить рассказать ее мужу о них? Но «их» не было, никогда не было, и, кроме того, день, когда ему придется принуждать женщину ложиться к нему в постель, станет днем его конца как мужчины.
Еще больше его разозлило то, что она, похоже, решила выбросить его, чтобы защитить себя. Ему не терпелось сказать ей все это, но она уже собрала свои бумаги и удалилась.
Убегать — это, кажется, в духе Лары. Но на этот раз номер у нее не пройдет.
Слейд пожал всем руки, Доббс проводил его до двери.
— Мы скоро с вами свяжемся, мистер Бэрон. Слейд кивнул.
— Прекрасно. А кстати… ваша мисс Стивенc сделала несколько замечаний по стоимости проекта, которые оказались не совсем точны.
— Старательная молодая женщина. — Доббс усмехнулся. — Только между нами: мне кажется, она ушла поверженной.
— Очень старательная, как вы сказали, сэр, но я хотел бы поправить ее в некоторых моментах. Вы не знаете, где я могу ее найти?
— В финансовом отделе, четвертая дверь. Секретарь направит вас. Хорошо, что вы пытаетесь исправить ее ошибки, мистер Бэрон. Могу я звать вас Слейдом?
— Разумеется. — Слейд улыбнулся. — Поверьте, Эдвин, я с величайшим удовольствием исправлю ошибки Лары Стивенc.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Слейд терпеливо ждал, пока она закончит, сохраняя нейтральное выражение лица и сунув руки в карманы чтобы никто не увидел, как они сжимаются в кулаки.
Наконец Лара высказалась и посмотрела на Доббса.
— Очень жаль, что мне пришлось сделать все эти негативные замечания, сэр, — сказала она, и Слейд знал, что это извинение — еще одно очко в ее пользу. — Проект мистера Бэрона прекрасен, я уверена, но я не думаю, что с этим проектом компания «Бофорт» сможет уложиться в заданный бюджет. — Она посмотрела на Слейда. — Или я что-то пропустила?
Ее улыбка и голос давали всем понять, что последнее невозможно в принципе.
В комнате повисла тишина. Доббс и остальные поглядывали то на Лару, то на Слейда.
— Итак, мистер Бэрон, — сказал председатель, откашлявшись, — я надеюсь, у вас найдутся аргументы… Слейд кивнул.
— Да, — с готовностью отозвался он, — найдутся. Он пересек комнату, зная, что все взгляды прикованы к нему. Он даже немного сбавил шаг, чтобы убедиться, что восстановил самообладание. Подойдя к окну, он глубоко вздохнул и повернулся к собравшимся. Мужчины смотрели на него с интересом, а лицо Лары стало тревожным.
— Мои комплименты мисс Стивенc. Это было очень интересное выступление. — Он послал всем легкую улыбку, давая понять, что ему ничего не стоит разделаться с проблемой. Он взглянул на Доббса, и улыбка слетела с его лица. — Интересное, но не без погрешностей. Мисс Стивенc, кажется, смущена некоторыми ключевыми положениями…
Ему хватило менее пяти минут, чтобы отразить ее аргументы, почти растоптать их. Если Лара стремилась вышвырнуть его из города — а Слейд был уверен, что это так, — она допустила массу ошибок. Она разбиралась в цифрах, но ничего не понимала в архитектуре. Кроме того, она явно недооценила его как противника.
Когда он закончил, в комнате опять установилась тишина. Через мгновение Доббс оглядел всех, словно вовлекая присутствующих в своего рода молчаливое общение, затем положил руки на стол, расправив ладони.
— Превосходно, мистер Бэрон. Вы отлично справились с заданием.
Слейд удовлетворенно улыбнулся.
— Я всегда справляюсь, — сказал он и подумал, что это, скорее, первый случай в его жизни, когда он мог бы показать своему старику, что чего-то добился. Отец с детства старался вбить в него эту философию.
«Просто хотеть — недостаточно, мой мальчик, твердил старый Йонас, — ты должен здорово подготовиться, чтобы победить».
Да, ему очень хотелось выиграть в этот раз. И он пришел готовым не к персональной атаке, во что, черт возьми, все это и превратилось, а к обычной процедуре работы с «покупателем». Единственное, чего он никак не мог предположить, — что этим покупателем окажется голубоглазая красотка с золотистыми волосами по имени Лара.
Это делало победу, которая, он уже чувствовал, была за ним, еще слаще. Ей не удалось одурачить его, Слейда Бэрона, во второй раз. Потому что, черт возьми, она уже одурачила его однажды, столь своеобразно улизнув из его постели. Теперь настала его очередь.
Доббс встал, что было сигналом к окончанию встречи. Остальные, включая Лару, тоже поднялись.
— Спасибо за ваши замечания, мисс Стивенc. Вы осветили некоторые важные вопросы, и мы примем их во внимание.
Лара недовольно кивнула.
— Всегда рада помочь, сэр.
Доббс обошел стол и похлопал Слейда по спине.
— Надеюсь, вы не считаете, что наша мисс Стивенc создала вам трудности?
— Нет, что вы. — Он посмотрел на Лару. Ее лицо абсолютно ничего не выражало, впрочем, как и его, он надеялся на это. Слейд до сих пор не мог понять, зачем ей так нужно было завалить его. Ни одна из причин, которые он перебирал в голове, не казалась ему существенной… кроме той, что у Лары появился другой парень.
Слейд напрягся.
Да, это все объяснит. У нее были планы на кого-то другого, а тут появляется он и может рассказать, что она когда-то провела ночь с незнакомцем.
Он посмотрел на ее левую руку и заметил тоненькое золотое колечко на безымянном пальце.
Много лет назад, еще ребенком, он упал с лошади. Он тогда очень сильно ударился головой, все завертелось и погрузилось в темноту. То же самое он почувствовал и сейчас.
Лара замужем!
Слейд оторвал взгляд от ее руки, судорожно вдохнул. Ну хорошо, она замужем, и что? Для него это ничего не значит. У них был только секс, и это случилось очень давно. Она пошла своей дорогой, он — своей, а теперь у нее есть муж.
Она что, боится, что он захочет ее снова и начнет грозить рассказать ее мужу о них? Но «их» не было, никогда не было, и, кроме того, день, когда ему придется принуждать женщину ложиться к нему в постель, станет днем его конца как мужчины.
Еще больше его разозлило то, что она, похоже, решила выбросить его, чтобы защитить себя. Ему не терпелось сказать ей все это, но она уже собрала свои бумаги и удалилась.
Убегать — это, кажется, в духе Лары. Но на этот раз номер у нее не пройдет.
Слейд пожал всем руки, Доббс проводил его до двери.
— Мы скоро с вами свяжемся, мистер Бэрон. Слейд кивнул.
— Прекрасно. А кстати… ваша мисс Стивенc сделала несколько замечаний по стоимости проекта, которые оказались не совсем точны.
— Старательная молодая женщина. — Доббс усмехнулся. — Только между нами: мне кажется, она ушла поверженной.
— Очень старательная, как вы сказали, сэр, но я хотел бы поправить ее в некоторых моментах. Вы не знаете, где я могу ее найти?
— В финансовом отделе, четвертая дверь. Секретарь направит вас. Хорошо, что вы пытаетесь исправить ее ошибки, мистер Бэрон. Могу я звать вас Слейдом?
— Разумеется. — Слейд улыбнулся. — Поверьте, Эдвин, я с величайшим удовольствием исправлю ошибки Лары Стивенc.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46