ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Его обнаружили среди книг, которые мы передали на благотворительные цели, когда убирали мамину комнату. Они решили, что дневник нужно вернуть. И прислали с утренней почтой.С утренней почтой? Неужели эти люди никогда не спят?— Это старый мамин дневник. Я и не подозревала, что она ведет его. Хотя это не дневник в полном смысле слова. Он не слишком вразумителен. Некоторые записи неразборчивы, а подавляющее большинство страниц не заполнено. Он не представлял бы никакого интереса, если бы не относился к семидесятому году.Сон моментально слетел с меня.— Сейчас буду.— Позволь мне поехать с тобой. — Джерри сидел в кровати и следил за тем, как я одевалась.— Нет. Не стоит.— Что она тебе сказала? — Джерри выглядел так, словно побывал в автокатастрофе.— Почти ничего. Только то, что они нашли дневник. Может быть, там нет ничего важного. Она сказала, что большинство страниц не заполнено.— Разреши хотя бы довезти тебя. Я подожду в машине.— Я поеду одна.— Энни…— Одна! — Я была непреклонна.— Позвони мне, как только… как только что-нибудь узнаешь. — Он залез под простыню.Дверь открыла Рози. Ее маленькое личико было обтянуто кожей, как барабан.— Они в библиотеке. Энни, принести вам чаю? Я покачала головой.Пенелопа и Джим, с которым я была едва знакома, сидели рядом на маленьком диване. Когда Рози привела меня в комнату, они выпрямились и слегка отодвинулись друг от друга.— Доброе утро, Энни.— Где он?— Его трудно читать, — предупредил Джим.— Можно взглянуть? — Я говорила более резко, чем следовало.Джим протянул мне дневник.Он выглядел неказисто. Обычная маленькая книжечка в дешевом коленкоровом переплете. Сильно потрепанная.Слегка отдающая плесенью. И сыростью.Я начала нервно листать ее. Похоже, первая страница была залита кофе. Или крепким чаем. Некоторые страницы слиплись и стали напоминать картон. Разделить их было невозможно. Так же, как разобрать слова; почерк у миссис Бичем был не из лучших.Некоторые фразы были написаны по спирали и заканчивались в середине страницы. Как будто какой-то подросток пытался помешать другим прочитать плоды его раздумий.— Я… я не могу читать это. — Пенелопа неловко заерзала.— Я тоже. Разбираю только отдельные слова.— О, дело не в почерке, — принялась защищаться Пенелопа. — Я не могу читать это, потому что ощущаю себя… соглядатаем. Как будто я подслушиваю ее сокровенные мысли.Что означают эти дурацкие каракули? В строчку было написано: «Мосси. Майкла. Мэтти. Миндаль».— Но некоторые фразы, имеющие отношение к делу, достаточно разборчивы, — тихо сказал Джим.— Имеющие отношение к делу? — Мое сердце сделало скачок.— К ее беременности.— О боже… — Руки у меня затряслись так, что пришлось положить книжечку.— Энни, сначала я почувствовала то же самое. Я не могла читать дневник. Передала его Джиму.Джим был смущен еще больше, чем Пенелопа. Но смотрел на меня с сочувствием.— Энни, вы хотите взять его с собой? И прочитать на досуге?Я не ответила.— Рассказать вам, что в нем?— Я…— Не волнуйтесь, она не сообщает никаких интимных подробностей. Но подумать есть над чем.Я проглотила комок в горле.— Рассказывайте.— Ну, как вы сами убедились, многие страницы остались чистыми.Не томи душу, едва не закричала я. Джим провел пальцем по прихотливо изломанной строке.— Кое-что здесь напоминает зашифрованные послания. До чего глупый народ эти хиппи! — Он неодобрительно покачал головой.Хиппи? Миссис Бичем? Где я это уже слышала?— Что… что там говорится о беременности? Джим нерешительно посмотрел на Пенелопу. Она взяла руку мужа и порывисто сжала ее.— Джим, расскажи ей все своими словами. Так будет проще.Он кивнул и посмотрел на меня с жалостью.— Клер и Льюис — отец Пенни были обручены и собирались пожениться. Сомневаться не приходится, он был влюблен в нее. А она неплохо к нему относилась. — Джим немного помолчал. — Но должен сказать вам, что Клер в большей степени привлекли его имя и авторитет среди юристов. Кроме того, она была сильно избалована. Семья ей ни в чем не отказывала. Отец Пенни попал в ту же ловушку.— Это правда, — прервала его Пенелопа.— За несколько месяцев до свадьбы она узнала, что группа ее друзей планирует сухопутное путешествие в Марракеш, и вскипела. Как они смеют ехать без нее! Они не собирались обходиться без удобств. У одного из них был большой трейлер со всеми современными приспособлениями, так что поездка предстояла запоминающаяся. Это ее собственные слова. Клер решила не отставать от друзей. — Джим поднял глаза. — Но вскоре ей предстояло выйти замуж за самого выгодного жениха сезона. Так она называла Льюиса. Они должны были провести медовый месяц на юге Франции. И по возвращении переехать в этот прекрасный дом. А она устраивала истерику из-за того, что не могла поехать в Марракеш! — Он не мог скрыть раздражение.— Она не хотела упускать ничего, — сказала Пенелопа. — Тем более что тогда все путешествовали.— Это была эра странствий. — Джим слегка пожал плечами. — А Клара терпеть не могла отставать от других. В чем бы то ни было.— Она действительно была очень избалована, — подтвердила Пенелопа.— Ей удалось убедить кое-кого из друзей отколоться от первоначальной группы и отправиться в путешествие раньше, чем планировалось. Именно так она получила возможность поехать с ними. И вернуться к свадьбе.Судя по всему, Джим недолюбливал миссис Бичем. Но меня волновало другое.— Беременность! Что там написано о беременности?— О беременности… — Он вздохнул и начал листать дневник. — Тут говорится о том, с каким удовольствием она готовилась к путешествию. И ни слова о том, как Льюис отнесся к ее намерению уехать в Северную Африку на шесть недель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики