ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она оказалась личностью куда более масштабной, нежели он представлял. Такие, как она, женщины – талантливые, красивые, умные и страстные одновременно, – по глубочайшему убеждению Хэрри, встречались одна на миллион.– Я очарован тобой и твоими работами, – сказал он ей.– Я люблю тебя, Хэрри. Если бы не Оливия, мы, возможно, никогда бы не встретились. Более того, ты бы даже не узнал, где находится Сефтон-под-Горой. Подумать страшно, что самое главное событие в нашей жизни могло бы не произойти!Хотел того Хэрри или нет, но Оливия вошла в его жизнь. Эта женщина и прежде поражала воображение старшего следователя – еще до того, как он познакомился с Септембер. Он впустил Оливию в свое сердце помимо воли, а освободиться от нее означало ее арестовать и передать в руки правосудия.Это, однако, было делом будущего, сейчас же Хэрри не терпелось узнать, каковы губы Септембер на вкус. Он хотел быть с ней, спать с ней, видеть, как она содрогается от экстаза. И не было необходимости говорить ей о своих желаниях: отразившееся в его чертах вожделение было красноречивее всяких слов. Она взяла его за руку и повела к стоявшему у окна диванчику. Там они сбросили с себя одежду и опустились на диван, сжимая друг друга в объятиях.На напряженном пенисе Хэрри появилась капелька спермы, которую Септембер тут же слизнула.– Мы не должны этим заниматься. Я хочу сказать, сейчас не должны, как бы я этого ни хотел, – простонал он.– Но почему?– Я тебе объясню. – От отблесков алого закатного солнца их обнаженные тела порозовели. – Не хочу спать с тобой, а потом сразу же уходить с таким видом, будто ничего не случилось. Чтобы ты смогла наслаждаться нашей близостью снова и снова, необходимо время, а его у меня сейчас нет. Прежде чем отправляться к Маргарет на обед, мне надо провернуть одно дельце…Септембер запечатала ему губы поцелуем. Ее поцелуй был сладостен и исполнен страсти. Потом она провела губами по его телу, добралась до члена и медленно втянула его в рот. Он перекатился на спину, а она, покончив с прелюдией, раздвинула ноги и утвердилась на нем сверху. Вслед за этим она начала двигаться на нем вверх-вниз, постанывая от наслаждения. Когда она обрушилась на него и принялась покрывать его лицо поцелуями, он понял, что она поднялась к вершинам страсти. Хэрри тоже застонал и излился в ее глубины, испытав подлинное наслаждение. Потом он прикрыл глаза и на несколько секунд отключился от реальности.Когда они оба окончательно пришли в себя, Септембер соскочила с дивана, заставила подняться Хэрри, после чего приступила к его одеванию. Сначала она натянула на него рубашку, потом взяла в руки галстук. Он всмотрелся в ее глаза и сказал:– Не хочу от тебя уходить.Септембер улыбнулась.– Я тоже не хочу, чтобы ты от меня уходил, – произнесла она, застегивая на нем рубашку. – Но делать нечего. Раз тебе надо идти, значит, надо. Хочу тебе заметить, что трахаться на скорую руку нам предстоит еще не раз. И ничего дурного в этом нет. Я люблю такого рода экспромты. Боже, Хэрри, сколько у нас всего впереди: работа, развлечения, любовь… Целая жизнь!– Ты выйдешь за меня замуж? – спросил он.Предложение Хэрри застало Септембер врасплох. На ее глаза навернулись слезы, а ноги сделались словно ватные. Присев на диван, она устремила на него пристальный взгляд. Он тоже не отводил от нее глаз.– Тебе нравятся Сефтон-Парк и наша деревня? Мы ведь будем сюда приезжать, правда? Я не в силах распрощаться с этим местом навсегда, Хэрри.– Ты не ответила на мой вопрос, Септембер. Очень прошу тебя, скажи «да».– Но и ты не ответил мне, – возразила девушка.Тогда они оба чуть ли не синхронно произнесли «да» и бросились друг другу в объятия. Потом Септембер и Хэрри рука об руку вышли из студии, обсуждая на ходу вопрос, как им быть дальше. Очень скоро они пришли к выводу, что объявят о своей помолвке только после того, как обоснуются в Лондоне. Их отношения находились в романтической стадии, и спешить с их официальным оформлением им не хотелось.– Если сегодня вечером на обеде у Маргарет Чен я буду казаться тебе холодным и отстраненным, не обращай внимания. Когда ведешь расследование, об эмоциях порой приходится забывать, – предупредил Хэрри.Септембер приподнялась на цыпочках, притянула его к себе и прошептала:– Я уже видела тебя за работой, поэтому не стоит об этом говорить. Насколько я понимаю, в тебе живут два человека – блестящий детектив и страстный, нежный любовник. Я люблю обоих. Ну а теперь, Хэрри, поцелуй меня и отправляйся исполнять свои обязанности.Они поцеловались, и Септембер, сердце которой переполняла радость, залилась счастливым смехом и убежала.
Распахнув дверцу своей роскошной машины, Хэрри увидел на переднем сиденье большую коробку с пудингом. Пудинг напомнил ему, что необходимо заехать к мисс Пламм и задать ей несколько вопросов. Эта женщина чрезвычайно интересовала Хэрри, хотя особых подозрений на ее счет у него не было. Проезжая мимо ее коттеджа, он отметил, что дом отнюдь не мал, а окружавший его сад хорошо ухожен и на удивление красив. В окнах коттеджа горел свет, а сгустившийся золотистый сумрак придавал ему неповторимое романтическое очарование. Престарелая леди не выходила у него из головы, пока он ехал в паб.В «Фоксе» по обыкновению выпивали, а Джетро и Ханна обслуживали клиентов. Заметив входившего в паб Хэрри, Джетро вышел из-за стойки, двинулся за старшим следователем и, перехватив его у лестницы, сказал:– Хочу перекинуться с вами парой слов. Не возражаете?– Не возражаю, но вам придется поторопиться. У меня много дел, а времени мало. Кстати, завтра мы от вас уезжаем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Распахнув дверцу своей роскошной машины, Хэрри увидел на переднем сиденье большую коробку с пудингом. Пудинг напомнил ему, что необходимо заехать к мисс Пламм и задать ей несколько вопросов. Эта женщина чрезвычайно интересовала Хэрри, хотя особых подозрений на ее счет у него не было. Проезжая мимо ее коттеджа, он отметил, что дом отнюдь не мал, а окружавший его сад хорошо ухожен и на удивление красив. В окнах коттеджа горел свет, а сгустившийся золотистый сумрак придавал ему неповторимое романтическое очарование. Престарелая леди не выходила у него из головы, пока он ехал в паб.В «Фоксе» по обыкновению выпивали, а Джетро и Ханна обслуживали клиентов. Заметив входившего в паб Хэрри, Джетро вышел из-за стойки, двинулся за старшим следователем и, перехватив его у лестницы, сказал:– Хочу перекинуться с вами парой слов. Не возражаете?– Не возражаю, но вам придется поторопиться. У меня много дел, а времени мало. Кстати, завтра мы от вас уезжаем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76