ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он намерен расправиться с ней… с ней и с этим несуществующим призраком.
– Действуй. Рейчел Эйвери будет похоронена, и могилу ей вырою я.
Безоблачное небо распростерлось над головой Рейчел Эйвери, солнце выжгло его на тон светлее лазури. Даже в центре Сан-Диего дующий из пустыни ветер высушивал до костей, щекотал ноздри ароматом экзотических цветов. Со стороны залива ветер приносил воздух, пропитанный запахами моря. Уникальный, единственный в своем роде аромат.
Она прошла по узкой аллее и толкнула входную дверь, над которой значилось: «Покупки через века – антикварные редкости». Позади осталась пестрая и шумная суета городской улицы, и она попала в странный и чудесный мир. Здесь царила тишина.
Она сняла темные очки, привыкая к прохладному сумраку помещения. Если душистый воздух улицы она назвала бы «Лучшее от Сан-Диего», то для мускусно-жасминовой атмосферы этого места было другое имя – «Далекие воспоминания». Потому что каждая вещь в лавке пропитана воспоминаниями.
У стены стояло бюро с откидывающейся крышкой, загроможденное пыльными сувенирами. Она подошла, взяла простой серебряный колокольчик и, не удержавшись, позвонила. Чистый, журчащий звук взволновал ее. Кому принадлежала эта вещица? Дряхлой старушке? Утонченной матроне, ожидавшей перемены не менее утонченных блюд?
– Он принадлежал капитану дальнего плавания, – раздался спокойный голос за спиной.
Рейчел обернулась с улыбкой.
– Мистер Сантос. Вы всегда застаете меня врасплох. – Она взглянула на колокольчик. – И всегда читаете мои мысли.
– По честным лицам читать не трудно. – Он взял у нее колокольчик и убрал подальше. – Вам ни к чему, моя милая. Он приносит несчастье.
Она нахмурила брови.
– Правда? Как печально. Его владелец умер?
– Не капитан. Он купил колокольчик жене. Она умерла, не успев получить подарок. – Он снисходительно улыбнулся. – Вы только посмотрите на нее! Готова расплакаться по давным-давно умершей леди, о которой никогда прежде и не слышала.
– Смешно, правда?
– Сентиментально, – поправил он. – Почему бы нам не пройти в подсобное помещение? Выпьем чаю, и вы покажете мне, что принесли.
Рейчел взглянула на входную дверь.
– А кто же останется за вас?
– До нашего возвращения сюда никто не войдет, – сказал он с полной уверенностью. – Ну-ка, ну-ка, – пробормотал мистер Сантос, вглядываясь поверх очков в проволочной оправе. – Как насчет ромашкового чая? Превосходно действует на беспокойных детей.
– Я вполне спокойна и совсем не ребенок. Мне двадцать шесть лет.
Он понимающе склонил седую голову.
– Тем не менее успокоиться вам надо. Присядьте и скажите, как чувствует себя ваша бабушка. Ей лучше?
Она машинально села. Она всегда его слушалась. Может быть, дело в мягкой, убедительной манере говорить. Ей и в голову не приходило поставить под сомнение его авторитет, равно как и подобные истории, имевшиеся у каждого раритета в магазине.
– Спасибо, гораздо лучше. Ее выписали из больницы, и чувствует она себя вполне хорошо, если можно так сказать о человеке, прикованном к инвалидному креслу.
– Какое безобразие! – пробормотал он, поглаживая белоснежную бороду. – Водят машины в пьяном виде; не останавливаются, сбив человека. Невинные жертвы. – Он налил чай в чашку из тонкого фарфора и подал ей.
– Человека, который сбил ее, так и не нашли, – сердито нахмурившись, добавила Рейчел.
Он сложил руки на животе и долго изучающе смотрел на нее проницательными голубыми глазами.
– Счастье, что у нее есть вы и без заботы она не останется.
– Я просто обожаю Нану и все готова для нее сделать! – пылко воскликнула Рейчел.
– Конечно, готовы, моя милая. Конечно, готовы. – Мистер Сантос улыбнулся тепло и благожелательно, отчего его пухлые щеки порозовели. Затем он встал, прошел через комнату к узкому кленовому серванту, достал лоскут красного бархата и ювелирную лупу. Он расстелил бархат на столе. – Ну, показывайте ваше сокровище.
Рейчел сняла с шеи золотой медальон и положила на стол. Он молчаливо покачал головой.
Это было настоящее чудо ювелирного искусства. Медальон из литого золота размером с полудолларовую монету на тяжелой золотой цепи. Обе внешние стороны инкрустированы рубинами и бриллиантами. На одной стороне выгравировано: Fidelidad para Siempre (верная навек).
– Вы сильно рискуете, нося его с собой, – пробормотал мистер Сантос.
Рейчел хмыкнула.
– На самом деле нет. Он имеет магическую силу. С ним ничего не случится.
– Да. Совершенно верно. Мне бы следовало самому вспомнить об этом. – Он протянул руку. – Можно?
– Конечно. Пожалуйста.
Он бережно взял медальон и принялся изучать миниатюрные портреты внутри.
– Леди приходилась вам тетушкой?
– Да, в седьмом поколении. Франциска Ариста.
– Франциска… Франциска. Конечно. Родилась в 1821, умерла в 1843.
– Но как…
– А мужчина?
– Ее возлюбленный. Но…
Он медленно защелкнул медальон.
– Ах да, Хуан Ортега.
Рейчел уставилась на него в полнейшем изумлении.
– Откуда вы можете знать это?
– Работа у меня такая – все знать. У вас есть документальное описание этой вещи?
Его работа – все знать? Ну хорошо, пусть так, и все-таки… Он покашлял, вопросительно глядя на Рейчел, и она поторопилась ответить:
– Да, у меня есть документальное описание. Существует личный дневник Франциски и датированная расписка в получении с детальным описанием медальона. Понимаете, я ведь не собираюсь продавать. Мне нужна только оценка.
– Я понимаю. – Он вернул ей драгоценное украшение.
– Но как же оценка?
Густые белые брови ювелира сошлись над переносицей, и оттого очки его чуть опустились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
– Действуй. Рейчел Эйвери будет похоронена, и могилу ей вырою я.
Безоблачное небо распростерлось над головой Рейчел Эйвери, солнце выжгло его на тон светлее лазури. Даже в центре Сан-Диего дующий из пустыни ветер высушивал до костей, щекотал ноздри ароматом экзотических цветов. Со стороны залива ветер приносил воздух, пропитанный запахами моря. Уникальный, единственный в своем роде аромат.
Она прошла по узкой аллее и толкнула входную дверь, над которой значилось: «Покупки через века – антикварные редкости». Позади осталась пестрая и шумная суета городской улицы, и она попала в странный и чудесный мир. Здесь царила тишина.
Она сняла темные очки, привыкая к прохладному сумраку помещения. Если душистый воздух улицы она назвала бы «Лучшее от Сан-Диего», то для мускусно-жасминовой атмосферы этого места было другое имя – «Далекие воспоминания». Потому что каждая вещь в лавке пропитана воспоминаниями.
У стены стояло бюро с откидывающейся крышкой, загроможденное пыльными сувенирами. Она подошла, взяла простой серебряный колокольчик и, не удержавшись, позвонила. Чистый, журчащий звук взволновал ее. Кому принадлежала эта вещица? Дряхлой старушке? Утонченной матроне, ожидавшей перемены не менее утонченных блюд?
– Он принадлежал капитану дальнего плавания, – раздался спокойный голос за спиной.
Рейчел обернулась с улыбкой.
– Мистер Сантос. Вы всегда застаете меня врасплох. – Она взглянула на колокольчик. – И всегда читаете мои мысли.
– По честным лицам читать не трудно. – Он взял у нее колокольчик и убрал подальше. – Вам ни к чему, моя милая. Он приносит несчастье.
Она нахмурила брови.
– Правда? Как печально. Его владелец умер?
– Не капитан. Он купил колокольчик жене. Она умерла, не успев получить подарок. – Он снисходительно улыбнулся. – Вы только посмотрите на нее! Готова расплакаться по давным-давно умершей леди, о которой никогда прежде и не слышала.
– Смешно, правда?
– Сентиментально, – поправил он. – Почему бы нам не пройти в подсобное помещение? Выпьем чаю, и вы покажете мне, что принесли.
Рейчел взглянула на входную дверь.
– А кто же останется за вас?
– До нашего возвращения сюда никто не войдет, – сказал он с полной уверенностью. – Ну-ка, ну-ка, – пробормотал мистер Сантос, вглядываясь поверх очков в проволочной оправе. – Как насчет ромашкового чая? Превосходно действует на беспокойных детей.
– Я вполне спокойна и совсем не ребенок. Мне двадцать шесть лет.
Он понимающе склонил седую голову.
– Тем не менее успокоиться вам надо. Присядьте и скажите, как чувствует себя ваша бабушка. Ей лучше?
Она машинально села. Она всегда его слушалась. Может быть, дело в мягкой, убедительной манере говорить. Ей и в голову не приходило поставить под сомнение его авторитет, равно как и подобные истории, имевшиеся у каждого раритета в магазине.
– Спасибо, гораздо лучше. Ее выписали из больницы, и чувствует она себя вполне хорошо, если можно так сказать о человеке, прикованном к инвалидному креслу.
– Какое безобразие! – пробормотал он, поглаживая белоснежную бороду. – Водят машины в пьяном виде; не останавливаются, сбив человека. Невинные жертвы. – Он налил чай в чашку из тонкого фарфора и подал ей.
– Человека, который сбил ее, так и не нашли, – сердито нахмурившись, добавила Рейчел.
Он сложил руки на животе и долго изучающе смотрел на нее проницательными голубыми глазами.
– Счастье, что у нее есть вы и без заботы она не останется.
– Я просто обожаю Нану и все готова для нее сделать! – пылко воскликнула Рейчел.
– Конечно, готовы, моя милая. Конечно, готовы. – Мистер Сантос улыбнулся тепло и благожелательно, отчего его пухлые щеки порозовели. Затем он встал, прошел через комнату к узкому кленовому серванту, достал лоскут красного бархата и ювелирную лупу. Он расстелил бархат на столе. – Ну, показывайте ваше сокровище.
Рейчел сняла с шеи золотой медальон и положила на стол. Он молчаливо покачал головой.
Это было настоящее чудо ювелирного искусства. Медальон из литого золота размером с полудолларовую монету на тяжелой золотой цепи. Обе внешние стороны инкрустированы рубинами и бриллиантами. На одной стороне выгравировано: Fidelidad para Siempre (верная навек).
– Вы сильно рискуете, нося его с собой, – пробормотал мистер Сантос.
Рейчел хмыкнула.
– На самом деле нет. Он имеет магическую силу. С ним ничего не случится.
– Да. Совершенно верно. Мне бы следовало самому вспомнить об этом. – Он протянул руку. – Можно?
– Конечно. Пожалуйста.
Он бережно взял медальон и принялся изучать миниатюрные портреты внутри.
– Леди приходилась вам тетушкой?
– Да, в седьмом поколении. Франциска Ариста.
– Франциска… Франциска. Конечно. Родилась в 1821, умерла в 1843.
– Но как…
– А мужчина?
– Ее возлюбленный. Но…
Он медленно защелкнул медальон.
– Ах да, Хуан Ортега.
Рейчел уставилась на него в полнейшем изумлении.
– Откуда вы можете знать это?
– Работа у меня такая – все знать. У вас есть документальное описание этой вещи?
Его работа – все знать? Ну хорошо, пусть так, и все-таки… Он покашлял, вопросительно глядя на Рейчел, и она поторопилась ответить:
– Да, у меня есть документальное описание. Существует личный дневник Франциски и датированная расписка в получении с детальным описанием медальона. Понимаете, я ведь не собираюсь продавать. Мне нужна только оценка.
– Я понимаю. – Он вернул ей драгоценное украшение.
– Но как же оценка?
Густые белые брови ювелира сошлись над переносицей, и оттого очки его чуть опустились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50