ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Майкл вел себя совершенно непредсказуемо. Может быть, он испугался, что она заманивает его в ловушку? Но тогда почему так рассердился, услышав, что она не выйдет за него замуж?
А утверждение бабушки, будто он влюблен в нее, просто смехотворно. Этого не может быть! Но бабушка всегда видит только то, что хочет видеть.
А заметка в газете! Чьих это рук дело? Похоже, они оба в ловушке, и она вот-вот захлопнется. Надо что-то делать.
Надо разорвать помолвку.
Уоткинс проводил ее в гостиную — ту самую, где она впервые встретилась с Майклом.
Розалин была слишком взволнована, чтобы сидеть, поэтому стала разглядывать портрет, висевший над камином. Теперь, когда она ближе узнала Майкла, она уловила сходство: те же темные, умные глаза, та же гордая посадка головы, та же форма чувственных губ.
Услышав знакомые шаги, она обернулась.
— Розалин, я собирался приехать к вам… — У него был усталый вид. — Полагаю, вы прочли заметку в «Морнинг пост»?
Она кивнула.
— Моя бабушка приезжала ко мне, когда я еще была в постели. Она была не слишком довольна.
— Представляю. То же самое я могу сказать о своем отце. — Майкл видел, что она страшно нервничает. — Что случилось, Розалин?
Сжав побелевшими пальцами сумочку и сделав глубокий вдох, она выпалила:
— Я хочу разорвать нашу… нашу помолвку.
— Почему?
— Почему? — Холодный тон Майкла ошеломил ее.
— Да, почему? — Он скрестил на груди руки и гордо выпрямился. Она слишком хорошо знала эту его манеру. — Вы дали слово до сентября.
— Знаю, но все изменилось. Ваш отец думает, что вы должны жениться на мне как можно скорее, а моя бабушка…
— Что ваша бабушка?
— После того как она увидела газету, она того же мнения. Боюсь, если мы это не прекратим, то окажемся женатыми. — Она отвернулась. — Поэтому я освобождаю вас от вашего слова и постараюсь как можно скорее уехать из Лондона.
— Если вы это сделаете, я привезу вас обратно. — Он и не скрывал, что угрожает ей. — Не делайте ошибки. Я не освобождаю вас от соглашения.
— Но…
— Более того. Вы выйдете за меня замуж.
Она смотрела на него так, будто ее поразил удар грома. Может, маркиз пьян? Да нет, он трезв и, видимо, принял решение.
— Простите?..
— Вы выйдете за меня замуж.
Выйти за него замуж? Растерянность, гнев и боль нахлынули на нее. Как он смеет приказывать, будто у нее нет никаких прав?
— Выйти за вас замуж, милорд? Я уже говорила вам, что не намерена вообще выходить замуж, а особенно за вас.
Стэмфорд стал приближаться к ней, и ей потребовались все силы, чтобы не дрогнуть при виде его лица.
— Выйдете, дорогая. Даже если мне придется силой тащить вас к алтарю.
— Но зачем вам это? Вы же не хотите на мне жениться! — вырвалось у нее.
— Потому что эта проклятая заметка не оставила нам выбора. Если только вы не хотите скандала. Мой отец настаивает на свадьбе. И наконец… — Его взгляд, словно раздевая, медленно заскользил по ее телу, так что ей стало жарко. — Потому что я этого хочу.
Розалин отступила, наткнувшись на какой-то столик. У нее было такое чувство, что она вот-вот упадет в обморок.
— Нет, — только и смогла прошептать она.
— Обещаю, что замужество не станет для вас адом, как вы, очевидно, предполагаете, — безжалостно продолжал он. — У вас будет титул, а мое состояние будет в полном вашем распоряжении. И вы останетесь совершенно свободны в своих действиях.
— Все то, что вы предлагаете, не имеет для меня значения.
— У вас будут деньги, чтобы устроить в Меритон все, как вы захотите. — Меритон не стоит такой жертвы. — Нет?
Майкл стоял совсем близко, отступать было некуда: край столика впился ей в спину. Он нагнул голову.
— Майкл, пожалуйста, не надо, — прошептала она.
Неужели он снова се поцелует? Неужели так, как в последний раз, как будто желая подчинить ее своей воле? Что с ним происходит? — недоумевала она. Сердится на нее, потому что оказался в ловушке? Или потому что испытывает к ней физическое влечение?
Стэмфорд побледнел и отшатнулся.
— Черт возьми, Розалин! Не смотрите на меня так! Я не собираюсь насиловать вас. Обещаю не прикасаться к вам после того, как мы поженимся. Вместе нам придется бывать только в свете, чтобы не вызывать кривотолков.
— Нет… это невозможно!
Снова разочароваться в замужестве? Снова остаться в одиночестве и все время чего-то ждать? Нет, ни за что! Подавив рыдание, она опрометью бросилась вон.
Элинор перехватила кузена, направлявшегося в гостиную, где шла карточная игра.
— Эдмунд, мне надо с тобой поговорить! Сейчас же!
Фэйрчайлд недовольно посмотрел на нее и сбросил ее руку.
— Незачем хватать меня. Ты помнешь мне камзол. Что тебя так взволновало, дорогая кузина?
— Он здесь с нею. И они танцуют! Фэйрчайлд оглянулся на танцующих. Его взгляд остановился на Розалин и Стэмфорде: они выполняли несложные фигуры кадрили с застывшими лицами.
— Ну и что?
— Как что? Я думала, что они и разговаривать не станут!
— Мне кажется, они и не разговаривают.
— Я не то имела в виду. Они не должны были даже смотреть друг на друга.
— Дорогая, неужели ты думала, что эта заметка, которую ты послала в газету, положит конец их связи?
— Дело не в заметке. Я надеялась, что и ты что-нибудь предпринял. Что-то не заметно, чтобы она упала в твои объятия.
На лице Фэйрчайлда появилась такая зловещая улыбка, что Элинор вздрогнула.
— Пока нет. Однако сегодня вечером наша очаровательная хозяйка леди Карузерс и одна из наших самых скандальных сплетниц застанут приличную леди Джефриз в весьма неприглядной ситуации. Со мной, естественно.
— Замечательно! — Глаза Элинор заблестели от предвкушения скандала.
— Я так и думал, что ты будешь в восторге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
А утверждение бабушки, будто он влюблен в нее, просто смехотворно. Этого не может быть! Но бабушка всегда видит только то, что хочет видеть.
А заметка в газете! Чьих это рук дело? Похоже, они оба в ловушке, и она вот-вот захлопнется. Надо что-то делать.
Надо разорвать помолвку.
Уоткинс проводил ее в гостиную — ту самую, где она впервые встретилась с Майклом.
Розалин была слишком взволнована, чтобы сидеть, поэтому стала разглядывать портрет, висевший над камином. Теперь, когда она ближе узнала Майкла, она уловила сходство: те же темные, умные глаза, та же гордая посадка головы, та же форма чувственных губ.
Услышав знакомые шаги, она обернулась.
— Розалин, я собирался приехать к вам… — У него был усталый вид. — Полагаю, вы прочли заметку в «Морнинг пост»?
Она кивнула.
— Моя бабушка приезжала ко мне, когда я еще была в постели. Она была не слишком довольна.
— Представляю. То же самое я могу сказать о своем отце. — Майкл видел, что она страшно нервничает. — Что случилось, Розалин?
Сжав побелевшими пальцами сумочку и сделав глубокий вдох, она выпалила:
— Я хочу разорвать нашу… нашу помолвку.
— Почему?
— Почему? — Холодный тон Майкла ошеломил ее.
— Да, почему? — Он скрестил на груди руки и гордо выпрямился. Она слишком хорошо знала эту его манеру. — Вы дали слово до сентября.
— Знаю, но все изменилось. Ваш отец думает, что вы должны жениться на мне как можно скорее, а моя бабушка…
— Что ваша бабушка?
— После того как она увидела газету, она того же мнения. Боюсь, если мы это не прекратим, то окажемся женатыми. — Она отвернулась. — Поэтому я освобождаю вас от вашего слова и постараюсь как можно скорее уехать из Лондона.
— Если вы это сделаете, я привезу вас обратно. — Он и не скрывал, что угрожает ей. — Не делайте ошибки. Я не освобождаю вас от соглашения.
— Но…
— Более того. Вы выйдете за меня замуж.
Она смотрела на него так, будто ее поразил удар грома. Может, маркиз пьян? Да нет, он трезв и, видимо, принял решение.
— Простите?..
— Вы выйдете за меня замуж.
Выйти за него замуж? Растерянность, гнев и боль нахлынули на нее. Как он смеет приказывать, будто у нее нет никаких прав?
— Выйти за вас замуж, милорд? Я уже говорила вам, что не намерена вообще выходить замуж, а особенно за вас.
Стэмфорд стал приближаться к ней, и ей потребовались все силы, чтобы не дрогнуть при виде его лица.
— Выйдете, дорогая. Даже если мне придется силой тащить вас к алтарю.
— Но зачем вам это? Вы же не хотите на мне жениться! — вырвалось у нее.
— Потому что эта проклятая заметка не оставила нам выбора. Если только вы не хотите скандала. Мой отец настаивает на свадьбе. И наконец… — Его взгляд, словно раздевая, медленно заскользил по ее телу, так что ей стало жарко. — Потому что я этого хочу.
Розалин отступила, наткнувшись на какой-то столик. У нее было такое чувство, что она вот-вот упадет в обморок.
— Нет, — только и смогла прошептать она.
— Обещаю, что замужество не станет для вас адом, как вы, очевидно, предполагаете, — безжалостно продолжал он. — У вас будет титул, а мое состояние будет в полном вашем распоряжении. И вы останетесь совершенно свободны в своих действиях.
— Все то, что вы предлагаете, не имеет для меня значения.
— У вас будут деньги, чтобы устроить в Меритон все, как вы захотите. — Меритон не стоит такой жертвы. — Нет?
Майкл стоял совсем близко, отступать было некуда: край столика впился ей в спину. Он нагнул голову.
— Майкл, пожалуйста, не надо, — прошептала она.
Неужели он снова се поцелует? Неужели так, как в последний раз, как будто желая подчинить ее своей воле? Что с ним происходит? — недоумевала она. Сердится на нее, потому что оказался в ловушке? Или потому что испытывает к ней физическое влечение?
Стэмфорд побледнел и отшатнулся.
— Черт возьми, Розалин! Не смотрите на меня так! Я не собираюсь насиловать вас. Обещаю не прикасаться к вам после того, как мы поженимся. Вместе нам придется бывать только в свете, чтобы не вызывать кривотолков.
— Нет… это невозможно!
Снова разочароваться в замужестве? Снова остаться в одиночестве и все время чего-то ждать? Нет, ни за что! Подавив рыдание, она опрометью бросилась вон.
Элинор перехватила кузена, направлявшегося в гостиную, где шла карточная игра.
— Эдмунд, мне надо с тобой поговорить! Сейчас же!
Фэйрчайлд недовольно посмотрел на нее и сбросил ее руку.
— Незачем хватать меня. Ты помнешь мне камзол. Что тебя так взволновало, дорогая кузина?
— Он здесь с нею. И они танцуют! Фэйрчайлд оглянулся на танцующих. Его взгляд остановился на Розалин и Стэмфорде: они выполняли несложные фигуры кадрили с застывшими лицами.
— Ну и что?
— Как что? Я думала, что они и разговаривать не станут!
— Мне кажется, они и не разговаривают.
— Я не то имела в виду. Они не должны были даже смотреть друг на друга.
— Дорогая, неужели ты думала, что эта заметка, которую ты послала в газету, положит конец их связи?
— Дело не в заметке. Я надеялась, что и ты что-нибудь предпринял. Что-то не заметно, чтобы она упала в твои объятия.
На лице Фэйрчайлда появилась такая зловещая улыбка, что Элинор вздрогнула.
— Пока нет. Однако сегодня вечером наша очаровательная хозяйка леди Карузерс и одна из наших самых скандальных сплетниц застанут приличную леди Джефриз в весьма неприглядной ситуации. Со мной, естественно.
— Замечательно! — Глаза Элинор заблестели от предвкушения скандала.
— Я так и думал, что ты будешь в восторге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53