ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Еще бы – этот ресторан – в списках самых лучших в стране. Довольно дорого, зато готовят здесь только из первоклассных продуктов.
Сам голос Эвелла, выражение его лица действовали на Руфь удивительно успокаивающе. К концу ужина она совсем расслабилась и почти не вспоминала о Филе.
Когда ужин подходил к концу, Джек подмигнул ей и сказал:
– Ну вот, а ты беспокоилась, – он имел в виду, что все обошлось без скандала.
Она согласилась с ним, поднялась, захватив пальто и сумочку. Джек взял ее под руку, и они спокойно вышли из зала.
Оказавшись на свежем воздухе, Руфь решила, что глупо было ждать какой-нибудь выходки со стороны Фила; он достаточно сообразителен, чтобы не устраивать сцен на людях. Правда, там, в ресторане, Руфи показалось, что Фил пьян. Но он не один, с ним двое мужчин, они, в случае чего, наверняка удержали бы его от глупостей.
Они прошли по крытой террасе и очутились на площадке перед рестораном. Прибой шумел где-то внизу, у подножия утеса; далеко под ними в полумраке белела полоска пляжа. Днем отсюда должен открываться потрясающий вид. Они медленно шли к стоянке, держась за руки, когда позади раздался звук торопливых шагов.
Джек повернулся, при этом он слегка потянул Руфь за руку, так, чтобы она оказалась у него за спиной.
– Отличное место для романтической прогулки, – низкий голос Фила звучал насмешливо.
Позади него маячила грузная фигура Джино. Фил стоял в метрах пяти от них, и не обращал внимания на слова толстяка, который визгливо кричал:
– Фил, ради Бога, перестань. Не делай глупостей!
Фил тряхнул головой и продолжал со жгучим презрением:
– Ты жалкий дурак, Эвелл. Она точно так же надует и тебя – это красотка с ее милым виргинским акцентом.
За спиной у Фила молча возникла фигура его третьего спутника. Джино продолжал уговаривать Харлоу:
– Оставь их, фил, нам нужно еще кое о чем переговорить; пойдем отсюда.
– Хороший совет, фил; тебе лучше его послушаться, – наконец сказал Джек.
– Ты, ублюдок, – фил двинулся на него. Руфь думала, что ее сердце сейчас остановится. Джек сорвался с места так стремительно, она даже не поняла, что произошло, пока не увидела, как Фил, согнувшись, валится на бок и его вмиг настигает второй удар Джека. От этого удара голова Фила безвольно мотнулась в сторону, он ничком рухнул на землю. Человек, стоявший рядом с Джино, выступил было вперед, но тот остановил его.
– Этот Фил напился, как свинья, при чем тут ты. Джино перевернул Фила на спину. Его лицо и рубашка были залиты кровью. Джино тихо, беспомощно чертыхнулся и посмотрел на Джека.
– Мое дело – сторона. Он просто сильно напился. Ты не должен был бить его так сильно. Он весь в крови.
Джек распрямил плечи и ответил:
– Может, я и не должен был этого делать, но уж очень захотелось. Он давно напрашивался. Как и ты, впрочем. Вы ведь вместе под меня копали. Сегодня я добрый, можешь считать, тебе повезло.
Человек, которого удерживал Джино, буркнул:
– Я подожду в машине, – и удалился. Руфь поглядела на Фила, по-прежнему лежащего навзничь и не подающего признаков жизни.
– Ничего страшного – пара расшатанных зубов и разбитые губы, – успокоил Джек. Толстяк согласился.
– Завтра он будет в порядке, мисс. Сам напросился. Вел себя как идиот.
Руфь не удостоила его ответом; она встала около Фила на колени, достала из кармана его пиджака носовой платок, приложила к кровоточащим губам.
Джек помог Джино поднять Фила, и толстяк поволок его к машине, бормоча на ходу:
– Испортил мне весь костюм и рубашку, чертов придурок. Ничего, это будет стоить ему пару лишних сотен.
Джек разглядывал в лунном свете свою кисть, сжимая и разжимая пальцы.
– Челюсть у него прямо стальная, – пробормотал он.
С костяшек пальцев была содрана кожа, они кровоточили. Руфь, увидев это, покопалась в сумочке; достала чистый носовой платок и подала ему. Джек повертел крошечный кружевной платочек в руках, засмеялся и вернул обратно. Левой рукой он обхватил ее за плечи и притянул к себе.
– Извини, что тебе пришлось на это смотреть. Она не хотела вспоминать о драке и спросила:
– Сможешь вести машину? А то давай я сяду за руль.
Джек продолжал улыбаться.
– Садись, только я по-прежнему хочу показать тебе одно местечко неподалеку отсюда.
Руфь почувствовала себя гораздо лучше, когда села за руль и, дождавшись, пока он сядет рядом, выехала на дорогу. Джек держал правую руку перед собой и шевелил пальцами.
– Не хочу, чтобы сильно распухли, – пояснил он.
– У тебя просто слишком много силы, – отозвалась Руфь, оба расхохотались.
Глава 16
Было безветренно, из-за растрепанных облаков то и дело выглядывала полная луна, и тогда вода в океане казалась расплавленным серебром.
Такая погода была созвучна чувствам Руфи; тревога понемногу отступила, в душе она ощущала тихую радость, как будто вот-вот с нею случится что-то хорошее. Она взглянула на Джека, увидела его улыбку и улыбнулась в ответ.
Дорога, повторяя все изгибы береговой линии, то проходила прямо вдоль песчаной полосы пляжа, то взбиралась на крутые утесы, отвесно обрывающиеся в море.
Джек подсказал ей, где нужно сворачивать, и узкая боковая дорога привела их вниз, к небольшому скалистому мысу, омываемому ночным прибоем.
Тут росло несколько деревьев, не очень высоких, зато толстых и крепких с виду. Они были причудливо изогнуты под напором морских ветров; в лунном свете от них пролегли фантастические тени.
Они вышли из машины, Джек повел ее к крайнему дереву, стоящему на краю семиметрового обрыва, от его подножия тянулась серебристо-белая полоса песчаного берега. Разглядывая мощный ствол дерева, Руфь обнаружила, что с той стороны, которая обращена к морю, в него вделано массивное железное кольцо;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26