ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В конце концов не это главное – он появился как раз вовремя, и ей ни в коем случае нельзя упустить такую прекрасную возможность удрать отсюда.
– Прошу меня извинить, но, к сожалению, наша встреча вышла за рамки отведенного времени. Так что, Селеста, оставляю вас решать интересующие нас вопросы с Роксанной. Если возникнут какие-либо заминки, приходите в мой номер вечером, и тогда…
Речь Джульетты была прервана самым бесцеремонным образом: Бью попросту схватил ее за руку и пошел к двери. На сей раз она даже не пыталась протестовать, напротив, на душе у нее вдруг стало весело и спокойно, это чувство свободы было сходно с ощущением школьника, прогуливающего контрольную.
* * *
После их ухода в офисе воцарилась напряжения тишина. Не отрывая глаз от дверного проема, Селеста презрительно поджала губы. Вот так они все. Она жертвует своим временем, чтобы помочь мисс Астор Лоуэлл поскорее войти в высшее общество Нового Орлеана – и что же девчонка бросает ее с какой-то никчемном секретаршей!
Селеста гордо распрямила плечи и плотнее сдвинула колени. Когда обсуждение всех необходимых вопросов было закончено, почтенная матрона подхватила свои бумаги и поднялась с дивана.
– Я пришлю Лили за грязной посудой. – С достоинством произнеся эти слова, она выплыла из комнаты.
Ей было ужасно досадно, что ее прелестное поместье превратили в какой-то дурацкий отель, куда перешли все их с Эдуардом отлично вышколенные слуги. И вот теперь она вынуждена была общаться с этой мисс Астор Лоуэлл, которая позволяет себе такие выходки! «Надо же – оставила в обществе секретарши и отправилась развлекаться с бугаем-полицейским», – кипела от негодования Селеста. Дойдя до двери номера, который отвели им с Эдуардом, она вдруг подумала «Надо будет сказать Лили, чтобы подбросила в кровать Джульетты еще дюжину тараканов!»
Глава 6
Бью включил мотор «Козочки» и искоса посмотрел на Джульетту. Черт, все шло совсем не так, как он задумал! Всякий раз, когда ему казалось, что дело сделано и она вот-вот даст ему от ворот поворот, эта странная девица снова обескураживала его. Непредсказуемое создание, ей-богу!
Заметив, что Бью наблюдает за ней, Джульетта положила ногу на ногу и протянула руку к орущей во всю мощь магнитоле.
– Можно? – Не дожидаясь ответа, она уменьшила звук.
– Зачем спрашивать, ангелочек? – осклабился Бью. – Чувствуйте себя как дома.
Джульетта передернула плечами, и Бью приободрился. Сейчас начнутся нравоучения о том, как, по ее мнению, должен вести себя настоящий профессионал, когда имеет дело с высокородной особой, каковой она является, и тогда он положит ее на обе лопатки.
Краем глаза Бью видел, как тонкие пальцы без маникюра гладили обшивку сиденья. Несколько минут прошло в молчании, и вдруг прозвучал вопрос, которого он никак не ожидал:
– Кто такой Клайд Лиде?
– Лиде?
– Ну да. Я спросила…
Бью нетерпеливо махнул рукой.
– Я слышал, Бутончик. Просто не ожидал, странно, что это вас заинтересовало.
Быстро взглянув на нее, он тут же снова переключил внимание на дорогу.
– Клайд Лиде – скупщик краденого оружия. Заметьте, не просто старого, бывшего в употреблении, а старинного. В этом бизнесе он специалист, в масштабе Нового Орлеана, конечно.
– И зачем вы его разыскиваете?
– Потому что подозреваю, что он замешан в деле Охотника за трусами, о котором мы говорили вчера с этим недоноском.
– С кем, с кем?
– С разлюбезным капитаном Пфеффером.
Бью мог поклясться, что уголки пухлых губ девушки чуть приподнялись в улыбке. Что ж, если даже это и так, она очень хорошо владела собой: когда он снова взглянул на нее, лицо ее было непроницаемым, словно маска, и только в глубине серых глазах таилось что-то, чего он не мог до конца понять. Однако Бью не располагал временем для того, чтобы отгадывать загадки.
– Ходят слухи, что Лиде захаживает в бары Французского квартала: именно его розысками я был занят до того, как мне поручили сопровождать вас.
– Но в чем виновен этот… Охотник за трусами? – Джульетта слегка смутилась.
– Он преследует женщин, врывается в их дома и, угрожая револьвером, заставляет раздеваться догола.
– Какой кошмар! – От отвращения у нее по коже побежали мурашки. – И что же, ни одна из пострадавших не может его опознать?
– Он маньяк, а не идиот, крошка, и у него целый склад карнавальных масок. Под ними эта тварь прячет лицо, когда идет на дело.
– О Боже! – Джульетта с неподдельным ужасом уставилась на сержанта. – У Эдуарда Хэйнеса большая коллекция карнавальных масок…
– Ну и что? Здесь у любого можно найти в шкафу парочку таких. Охотник за трусами пользуется самыми дешевыми, а они в Новом Орлеане продаются па каждом углу по дюжине за полтинник.
– Понятно. – Джульетта, кивнув, нахмурилась. – Но какое отношение имеет скупщик краденого оружия к человеку, который силой заставляет женщин раздеваться?
– Напрягите-ка мозги, малышка. Последней жертвой Охотника чуть не стала моя сестра Джози, и…
– Ох, Бью! – прервала его Джульетта. – Простите, я правда не знала. Представляю, как испугалась бедная девочка..
На секунду Бью смешался. Черт! Не хватало еще, чтобы клиентка начала интересоваться делами его семьи. В конце концов он пожал плечами и небрежно произнес:
– В общем, я думаю, что удар был предназначен скорее мне, чем ей. Револьвер, которым Охотник угрожает женщинам, старинный: Джози дала его подробное описание, точно такое же, с каким я встречался раньше. Что-то подсказывает мне, что все они восходят к тому времени, когда я, будучи еще новичком в полиции, арестовывал Лиде.
Во взгляде Джульетты появилось нечто, подозрительно смахивавшее на восхищение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72