ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что случилось?Сконфуженный, он виновато посмотрел на нее.– Извини, со мной все в порядке. Я просто задумался.– В таком случае тебе лучше вернуться к действительности, и поскорее. Я-то на тебя не сержусь, а вот твой ужин рассердится. Он не будет тебя ждать и остынет.– Ты, как всегда, права, – улыбнувшись, ответил Керк, – ужин действительно не станет ждать. Но… мы займемся кое-чем, более важным. – Внезапно поднявшись со стула, он взял ее руки в свои. – Потанцуем?Быть в его объятиях, пусть даже на виду у всех в ресторане, – вот то, о чем Энди мечтала весь вечер. Улыбнувшись, она пошла за ним в центр зала, туда, где очень хорошо одетые мужчины и женщины медленно двигались в такт музыке, игравшей на сцене. Хрустальные люстры над головой и богато украшенный зал напугали Энди.– Я чувствую себя неуютно в таком месте, – сказала она, как только он обнял ее в танце.– Глупости, ты великолепно выглядишь.– Может быть… – начала она, – но я как бы ощущаю себя в кроссовках, как Золушка, когда на ней было платье, подаренное феей, но она обнаружила, что на ногах у нее деревянные башмаки вместо прекрасных хрустальных туфелек.Притянув ее еще ближе, Керк нежно прошептал на ухо:– Это забавно, а я ощущаю и представляю тебя совсем без ничего.Энди отпрянула от него и легонько ударила по плечу.– Ты очень развратный мужчина!– Да, я такой, – с легкостью согласился он.– У меня нет в этом ни малейшего сомнения. – Энди прижалась к нему изо всех сил, игриво улыбаясь.Керк и не собирался сдерживаться при незнакомых людях. Ему было все равно. Одной рукой обнимая Энди, другой он притянул ее голову и поцеловал в губы.– Ты даже не представляешь себе, как ты притягательна.– Неужели? – ответила она, не пытаясь прислушиваться к звукам музыки, хотя они все еще пытались делать вид, что танцуют.Внезапно она наступила Керку на ногу, затем, безуспешно попытавшись двигаться в такт музыке, наступила на другую ногу.– Ой, ради Бога, прости меня!Приподняв ее над полом, Керк продолжал танцевать, как будто ничего не произошло.– Эй, – окликнула она, – поставь меня на место. Ты сломаешь мне ребра.– Зато не пострадают мои ноги, – парировал он, – к тому же мне так тоже нравится.– Разумеется, так ты полностью контролируешь ситуацию. Пожалуйста, поставь меня на пол.Еще немного покружив Энди в такт музыке, Керк опустил ее в тот самый момент, когда танец закончился.– Вот так, – сказал он, улыбнувшись, – ты ведь не сердишься на меня?– Нет.– Честно?– Конечно, нет. Тебе пришлось бы сделать нечто большее, чтобы я рассердилась, – улыбнулась она.Мягко обняв за талию, Керк повел ее обратно к столику, за которым они ужинали.– Это хорошо. Я бы не хотел, чтобы что-нибудь послужило причиной ссоры между нами. У нас ведь все так хорошо складывается.– Ммм… да, я тоже так думаю, – согласилась Энди. Ей пришла в голову мысль, что сейчас самое время, чтобы рассказать ему про ее решение насчет карусели. – Присядь, пожалуйста, я хочу поговорить с тобой.– Ого, звучит серьезно. А это не может подождать?– Думаю, что нет. Позволь мне сказать все сейчас. Мне кажется, то, что я хочу сказать, очень важно и многое упростит и разрешит.Керк опустился на стул, откинувшись на спинку.– Что ж, я тебя слушаю.– Я подумала, что…– Теперь я знаю, что у нас проблема, – вставил Керк.– Замолчи, Хьюберт, и дай мне закончить.– Хорошо, мамочка.– Значит, так, вот как я себе это представляю. Завтра я позвоню Роберту и скажу, что снимаю с себя посреднические обязанности, согласно нашему договору, по поводу карусели. – Она увидела глаза Керка, но решила продолжать: – Я хочу попросить его приехать в Сэнди-Ридж для переговоров.– Почему?– Потому что он сможет провести их лучше и профессиональнее, чем я.– Ты считаешь, что я попытаюсь обмануть тебя, заключив невыгодную сделку, потому что… мы… были близки?– Нет, разумеется, нет. Я просто хочу быть уверенной, что все пройдет гладко. Вот и все.– Ты и я можем прекрасно справиться и сами.– Да? Ты так считаешь? – Брови Энди удивленно взлетели вверх. – Ты считаешь, что сможешь быть объективным?– Разумеется.– А я нет. Думаю, что нет. – Она потупилась, наблюдая за все увеличивающейся дистанцией между ними. – Роберт доверил мне заключить важную сделку, а я упустила ее.– Если Роберт Майлз действительно доверяет тебе, он позволит завершить сделку.«А если ты доверяешь мне, – мысленно добавил Керк, – то должна знать, что я буду честен с тобой».– Он ведь еще ничего не знает, понимаешь. Поэтому не надо судить о нем по тем ошибкам, которые я совершила.Керк пытался контролировать растущее в нем чувство потери и сожалел о невозможности Энди понять то, что он чувствовал. Энди должна остаться. Он не может, не должен ее потерять. Только не сейчас. Не сейчас, когда у него совсем нет времени, чтобы проверить свои чувства к ней.– Ошибкам? – тихо переспросил он. – Так ты называешь меня, Энди? Я – твоя ошибка?– Да… нет… – Она сделала глубокий вдох. – Я только хочу сказать, что поступила очень непрофессионально, когда позволила себе… ну, ты знаешь.– И что теперь?– Теперь я собираюсь сделать все возможное, чтобы исправить ситуацию, – ответила она медленно, чувствуя внутри огромную потерю.Его пальцы сжали хрустальный бокал, стоящий перед ним на столе.– И ты собираешься уехать?– О! – Возможно, Керк не захочет, чтобы в этом случае она оставалась здесь. – Я… я еще ничего не решила.– Ясно. – Керк долго смотрел на нее, ничего не говоря. – В любом случае, я думаю, ты помнишь, что все еще работаешь на меня, до тех пор, пока карусель не будет закончена.Изменения в его голосе и поведении были настолько разительными, что Энди показалось, что теперь она разговаривает с другим человеком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35