ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Клиника Джинтано?
— Весьма известное заведение… — Палмер не скрывал насмешки. — Если же вас интересуют болезни Альбуди, то замечу, не только простые смертные, но и гении всегда чем-то страдают. Мы построены одинаково, инспектор.
— Вы думаете?
Палмер побагровел.
— Ее болезнь связана с какими-нибудь психическими отклонениями?
— Вы не ошиблись. Но связывать ее болезнь с какими-нибудь темными делишками может только идиот.
— Рад слышать. Янг помолчал.
— В принципе, у меня больше нет вопросов. Но я бы хотел осмотреть виллу.
Палмер хмуро кивнул:
— Работайте свободно.
И вдруг ухмыльнулся:
— Своих людей я предупредил. Надеюсь, никаких голосов на этот раз вы не услышите.
7
Янг неторопливо прошелся по этажам.
Комнаты, кабинеты, две просторных гостиных… Одна только мастерская потребовала бы для тщательного осмотра несколько часов… Скульптуры, полотна, старинные вазы и амфоры… Попробуй, загляни в каждый из этих сосудов…
Янг вздохнул.
Жаль, осматривать виллу придут не его люди.
В кабинете Лаваля Янг подошел к письменному столу. Ничего интересного. Никто не любит оставлять для полиции какие-то специальные заметки.
Книги. Книги. Книги.
Аккуратность явно не составляла главную черту гения — на широком подоконнике громоздилась груда книг, везде валялись журналы, конверты, бумаги. На том же столе, на самом краю, опасно покосившись, стояли стеклянные песочные часы на специальной подставке.
Янг машинально взял часы в руку.
Песок из верхней чашки давно вытек. Как их переворачивать? Подставкой вверх? Какая нелепая конструкция.
Он аккуратно поставил часы на стол, но что-то его смущало.
Подставка… Ага, подставка… Довольно объемистая подставка…
Он нажал на подставку.
Деревянная пластинка под пальцами поддалась.
А этот песок… Как странно он выглядит… Как сахар… Только кристаллики почему-то изумрудного цвета…
Янг громко позвал:
— Капитан Палмер!
8
Капитан Палмер появился мгновенно.
— Как думаете, что это такое?
Палмер покачал головой:
— Вы о песке? Держу пари, это не то, за чем вы обычно гоняетесь.
— А это?
Янг неторопливо извлек из деревянной подставки красный прямоугольник, испещренный непонятными знаками и тройным рядом правильных округлых отверстий.
— Видите, тут даже что-то написано…
— Лаваль — француз, — хмыкнул Палмер. Он не выказал особого интереса к находке. — Наверное, написано по-французски.
— Нет, капитан, это латынь. Тут написано “Pulvis Lavalis”. Если хотите знать, это означает “Порошок Лаваля”. Ваш гений-универсал увлекался и фармацевтикой?
— Не знаю, как с увлечениями, но на фармацевтическую фирму Джинтано он, известно, работал. Две трети жителей Бэрдокка работают на Джинтано.
— Ладно, мы еще вернемся к фармацевтике… Взгляд инспектора остановился на репродукции, оправленной в рамку из слоновой кости:
— Что за люди на ней изображены?
Капитан Палмер совсем уже натянуто рассмеялся:
— Я, конечно, профан в искусстве, но вы меня превзошли. Это групповой портрет наших гениев, написанный Паулем Херстом. Тоже, кстати, выпускник “Брэйн старз”.
— Значит, тут изображены все? Весь выпуск? Замечательно. С вашего разрешения я на время заберу репродукцию. Без рамки, если вам так угодно… В общем-то, кажется, вы правы… Ничего особого… Кстати, капитан, хочу попросить вас… Тут на шоссе, недалеко от виллы, я бросил свою машину. Всегда она барахлит не вовремя. Будьте добры, отправьте туда механика, пусть повозится с ней. Трудновато, знаете, без машины…
9
Кроме часов с их необычным песком и столь же необычной подставкой, Янг обратил внимание на пачку сигарет “Плизант”. Почти полная, не хватало в ней двух-трех сигарет, она, тем не менее, валялась в корзине для бумаг. Где он видел точно такую же?..
Ах да. Вон такая же пачка валяется на ковре посреди окурков…
— Передайте в лабораторию, — попросил он дежурного сержанта. — Как понимаете, меня интересуют пальчики, а не качество табака.
10
Гении.
Янг фыркнул, и все же, устроившись в номере отеля “Гелиос”, попросил доставить из библиотеки несколько книг, посвященных школе “Брэйн старз”. Самого общего плана, пояснил он посыльному. Он совершенно не представлял, что можно выудить из этих изданий, но интуиция подсказывала — лишним это не будет. В конце концов, капитан Палмер прав: нехорошо оставаться невежей.
Янг усмехнулся.
Без всякого сомнения, капитан Палмер знает о гениях больше, чем он, Янг. Зато капитан Палмер ничего не знает о некоем разговоре, подслушанном службой ФБНОЛ неделю назад в одном из ночных баров столицы. Как правило, посетители этого бара не жаждут популярности. Прослушивая пленку, Янг не мог не обратить внимания на одну любопытную подробность. Кто-то, явно неизвестный сотрудникам ФБНОЛ, спросил:
“Вы слышали об изумрудном кейфе, приятель?”
“Легенды. Всего лишь легенды. Короче — слова. А меня интересуют конкретные вещи”.
“Напрасно вы так недоверчивы. Наш “кейф” — новое слово в индустрии искусственных удовольствий. Он не затуманивает, а просветляет мозги. Можете быть уверены, за этой штукой — будущее. Перед этой штукой не устоит ни гений, ни идиот. Надо ли держать под спудом такое богатство? Подумайте”.
“Не стройте из себя альтруиста. Проторенные пути самые короткие. Почему бы на эту штуку не получить патент?
1 2 3 4 5 6