ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— заинтересовавшись, спрашивает Артур.
— Да, именно, в честь салата, — с улыбкой отвечает бабулечка. — А теперь положи книгу на место и пойдем: надо съездить в город и кое-что купить.
— Значит, сегодня можно не принимать душ! — радостно кричит Артур.
— Нет, не значит. Просто душ переносится на после нашего возвращения. А теперь живо, за уборку!
Артур аккуратно расставляет снятые им с полок книги, а бабулечка вешает на место африканскую маску. Как и все остальные маски, это маска воина: его деревянное лицо взирает на бабушку гордо и чуточку надменно. Коллекция была подарена ее мужу, дедушке Артура, в знак нерушимой дружбы. Глядя на маски, бабушка вспоминает приключения, которые ей довелось пережить в Африке вместе с ее дорогим Арчибальдом. А потом… потом Арчибальд бесследно исчез.
Ее охватывает тоска, и она глубоко вздыхает.
— Бабулечка! А почему дедушка исчез?
Заданный громко вопрос внука возвращает погрузившуюся в воспоминания почтенную даму к действительности.
Она переводит взор на Артура: мальчик стоит под портретом, где дедушка изображен в охотничьем костюме и колониальном шлеме. В этом наряде Арчибальд обычно отправлялся в Африку.
Но ответа на вопрос внука у нее нет. Спасаясь от нахлынувших на нее горьких чувств, она подходит к окну и, распахнув его, делает большой глоток свежего утреннего воздуха.
— … Я сама хотела бы знать, почему… — вздыхает она, закрывая окно. И продолжает стоять, молча глядя через стекло в сад.
Маленький садовый гномик, гордо примостившийся у подножия царящего над садом могучего дуба, весело улыбается ей.
Сколько воспоминаний хранит этот дуб!
Он наверняка рассказал бы историю ее мужа гораздо лучше, чем она. Это был его любимый дуб, и он часто сидел под ним, обдумывая очередные невероятные проекты. Арчибальд говорил, что дуб старше его на триста лет, и поэтому у него есть чему поучиться.
* * *
Пристроившись на краешке стула, Артур приготовился в очередной раз выслушать историю из жизни дедушки.
— Это случилось глубокой ночью, — начинает рассказ бабушка, и голос ее звучит необычайно мягко и печально. — По ночам дедушка часто брал подзорную трубу, устраивался под дубом и смотрел на звезды. Я могла часами наблюдать за ним из окна. А в лунные ночи он что-то искал, перемещаясь по саду, словно летящая на свет огромная ночная бабочка. В ту ночь, когда он исчез, луна светила особенно ярко, и весь сад был залит ее мягким бледным светом. Это было… так прекрасно!
Бабулечка улыбается, вновь переживая минуты, навечно запечатлевшиеся у нее в памяти. Внезапно настроение у нее портится, на лице появляется суровое выражение.
— Когда рано утром я вышла в сад, его подзорная труба валялась под деревом… а сам он исчез. С тех пор прошло почти четыре года.
Артур уже не раз слышал эту историю, но каждый раз она приводит его в неизъяснимое волнение.
— Он исчез просто так, ничего не сказал, не оставил даже записки?
Бабулечка грустно качает головой.
— Наверное, ему было так нужно: исчезнуть, пропасть, никого не предупредив… быть может, именно в этом и заключалась его очередная выдумка, — печально усмехается она.
Желая прогнать охватившее ее грустное настроение, она громко хлопает в ладоши:
— Все, хватит! Иначе мы точно опоздаем! Беги, надевай курточку!
Артур радостно мчится к себе в комнату.
Только дети обладают светлой способностью мгновенно переходить от одного настроения к другому. Когда тебе не исполнилось еще и десяти, даже самые неприятные воспоминания не имеют над тобой власти. При этой мысли бабулечка печально улыбается: для нее груз воспоминаний порой становится совершенно невыносимым.
Бабулечка в очередной раз поправляет шляпку.
По садовой дорожке она идет к месту, где, словно верный ослик, ее ждет старенький шевроле-пикап.
Натягивая на ходу куртку, Артур мчится к машине и, как и положено пассажиру, подбегает к дверце.
Поездка на этом аппарате, вполне достойном первопроходцев космоса, для него всегда настоящее приключение.
Бабулечка нажимает какие-то кнопки, затем с усилием поворачивает ключ зажигания. Повернуть этот ключ гораздо труднее, чем открыть скрипучую дверцу салона.
Мотор фыркает, чихает, рычит, урчит, после чего машина, наконец, трогается с места.
Артур обожает урчание старенького дизельного двигателя: оно напоминает ему гудение неисправной стиральной машины. Если стиральную машину и на этот раз не сумеют починить, бабулечка обещала отдать ее внуку в его полное распоряжение!
Пес Альфред далек от подобных сравнений, как, впрочем, и от восхищения самим автомобилем. Издаваемые им бессмысленные звуки приводят его в недоумение.
Бабулечка обращается к собаке:
— Не можешь ли ты… разумеется, в порядке исключения, оказать мне небольшую услугу?
Любопытный пес поднимает ухо. За услугу часто перепадает награда!
— Постереги дом! — повелительным тоном произносит почтенная дама. Альфред звонко лает в ответ, не подозревая, что тем самым он дал свое согласие.
— Благодарю! Это очень любезно с твоей стороны, — вежливо отвечает ему бабушка.
И она аккуратно ведет шевроле к выезду из сада.
За машиной вьется облачко пыли, позволяющее сделать вывод, что сегодня дует легкий ветерок.
По узкой дорожке, соединяющей дом на берегу реки с остальным цивилизованным миром, машина направляется в сторону зеленого холма.
* * *
Городок, куда держит путь старенький шевроле, невелик, зато необычайно уютен. Все лавки и магазины сосредоточены на его главной улице. Здесь можно найти любую нужную вещь, от булавки до ботинок.
Да, именно нужную, ведь когда живешь далеко от города, на пустяки просто времени нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
— Да, именно, в честь салата, — с улыбкой отвечает бабулечка. — А теперь положи книгу на место и пойдем: надо съездить в город и кое-что купить.
— Значит, сегодня можно не принимать душ! — радостно кричит Артур.
— Нет, не значит. Просто душ переносится на после нашего возвращения. А теперь живо, за уборку!
Артур аккуратно расставляет снятые им с полок книги, а бабулечка вешает на место африканскую маску. Как и все остальные маски, это маска воина: его деревянное лицо взирает на бабушку гордо и чуточку надменно. Коллекция была подарена ее мужу, дедушке Артура, в знак нерушимой дружбы. Глядя на маски, бабушка вспоминает приключения, которые ей довелось пережить в Африке вместе с ее дорогим Арчибальдом. А потом… потом Арчибальд бесследно исчез.
Ее охватывает тоска, и она глубоко вздыхает.
— Бабулечка! А почему дедушка исчез?
Заданный громко вопрос внука возвращает погрузившуюся в воспоминания почтенную даму к действительности.
Она переводит взор на Артура: мальчик стоит под портретом, где дедушка изображен в охотничьем костюме и колониальном шлеме. В этом наряде Арчибальд обычно отправлялся в Африку.
Но ответа на вопрос внука у нее нет. Спасаясь от нахлынувших на нее горьких чувств, она подходит к окну и, распахнув его, делает большой глоток свежего утреннего воздуха.
— … Я сама хотела бы знать, почему… — вздыхает она, закрывая окно. И продолжает стоять, молча глядя через стекло в сад.
Маленький садовый гномик, гордо примостившийся у подножия царящего над садом могучего дуба, весело улыбается ей.
Сколько воспоминаний хранит этот дуб!
Он наверняка рассказал бы историю ее мужа гораздо лучше, чем она. Это был его любимый дуб, и он часто сидел под ним, обдумывая очередные невероятные проекты. Арчибальд говорил, что дуб старше его на триста лет, и поэтому у него есть чему поучиться.
* * *
Пристроившись на краешке стула, Артур приготовился в очередной раз выслушать историю из жизни дедушки.
— Это случилось глубокой ночью, — начинает рассказ бабушка, и голос ее звучит необычайно мягко и печально. — По ночам дедушка часто брал подзорную трубу, устраивался под дубом и смотрел на звезды. Я могла часами наблюдать за ним из окна. А в лунные ночи он что-то искал, перемещаясь по саду, словно летящая на свет огромная ночная бабочка. В ту ночь, когда он исчез, луна светила особенно ярко, и весь сад был залит ее мягким бледным светом. Это было… так прекрасно!
Бабулечка улыбается, вновь переживая минуты, навечно запечатлевшиеся у нее в памяти. Внезапно настроение у нее портится, на лице появляется суровое выражение.
— Когда рано утром я вышла в сад, его подзорная труба валялась под деревом… а сам он исчез. С тех пор прошло почти четыре года.
Артур уже не раз слышал эту историю, но каждый раз она приводит его в неизъяснимое волнение.
— Он исчез просто так, ничего не сказал, не оставил даже записки?
Бабулечка грустно качает головой.
— Наверное, ему было так нужно: исчезнуть, пропасть, никого не предупредив… быть может, именно в этом и заключалась его очередная выдумка, — печально усмехается она.
Желая прогнать охватившее ее грустное настроение, она громко хлопает в ладоши:
— Все, хватит! Иначе мы точно опоздаем! Беги, надевай курточку!
Артур радостно мчится к себе в комнату.
Только дети обладают светлой способностью мгновенно переходить от одного настроения к другому. Когда тебе не исполнилось еще и десяти, даже самые неприятные воспоминания не имеют над тобой власти. При этой мысли бабулечка печально улыбается: для нее груз воспоминаний порой становится совершенно невыносимым.
Бабулечка в очередной раз поправляет шляпку.
По садовой дорожке она идет к месту, где, словно верный ослик, ее ждет старенький шевроле-пикап.
Натягивая на ходу куртку, Артур мчится к машине и, как и положено пассажиру, подбегает к дверце.
Поездка на этом аппарате, вполне достойном первопроходцев космоса, для него всегда настоящее приключение.
Бабулечка нажимает какие-то кнопки, затем с усилием поворачивает ключ зажигания. Повернуть этот ключ гораздо труднее, чем открыть скрипучую дверцу салона.
Мотор фыркает, чихает, рычит, урчит, после чего машина, наконец, трогается с места.
Артур обожает урчание старенького дизельного двигателя: оно напоминает ему гудение неисправной стиральной машины. Если стиральную машину и на этот раз не сумеют починить, бабулечка обещала отдать ее внуку в его полное распоряжение!
Пес Альфред далек от подобных сравнений, как, впрочем, и от восхищения самим автомобилем. Издаваемые им бессмысленные звуки приводят его в недоумение.
Бабулечка обращается к собаке:
— Не можешь ли ты… разумеется, в порядке исключения, оказать мне небольшую услугу?
Любопытный пес поднимает ухо. За услугу часто перепадает награда!
— Постереги дом! — повелительным тоном произносит почтенная дама. Альфред звонко лает в ответ, не подозревая, что тем самым он дал свое согласие.
— Благодарю! Это очень любезно с твоей стороны, — вежливо отвечает ему бабушка.
И она аккуратно ведет шевроле к выезду из сада.
За машиной вьется облачко пыли, позволяющее сделать вывод, что сегодня дует легкий ветерок.
По узкой дорожке, соединяющей дом на берегу реки с остальным цивилизованным миром, машина направляется в сторону зеленого холма.
* * *
Городок, куда держит путь старенький шевроле, невелик, зато необычайно уютен. Все лавки и магазины сосредоточены на его главной улице. Здесь можно найти любую нужную вещь, от булавки до ботинок.
Да, именно нужную, ведь когда живешь далеко от города, на пустяки просто времени нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9