ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Гэри Дженнингс: «Ацтек. Гроза надвигается»

Гэри Дженнингс
Ацтек. Гроза надвигается


Ацтек – 1



Scan by Ustas; OCR&Readcheck by Zavalery
«Ацтек: Том 1: Гроза надвигается / Гэри Дженнингс; [пер. с англ. В. Волковского]»: Эксмо: Домино; М.: СПб.; 2006

ISBN 5-699-15775-1: 5-699-17457-5 Аннотация Это история о древнем государстве ацтеков и о людях, которые жили в нем. Повествование о странных обычаях, кровавых жертвоприношениях и несметных сокровищах.Это история об ацтеке. Человеке, за свою долгую жизнь сменившем множество профессий. Он был писцом, воином и купцом. Он побывал в джунглях, горах, пустыне и на берегах двух океанов. Он сумел заработать огромное состояние. Дорога его вела от самых низов к подножию трона. Но тут из-за океана в его страну вторглись полчища кровожадных бледнолицых людей, закованных в броню. Они называли себя конкистадорами. Гэри ДженнингсАцтекГроза надвигается Посвящается Цьянье Ты упорно твердишь, что не вечен я,Как цветы, что взлелеяны мною нежно,Что навеки сгинет слава мояИ имя забудется безнадежно.Но мой сад цвести еще долго будет,И песни мои будут помнить люди. Из стихотворения, написанного Уишкоцином, принцем Тескоко, около 1484 г.


ИН КЕМ-АНАУАК ЙОЙОТЛИ ИСТИННОЕ СЕРДЦЕ СЕГО МИРАЦентральная площадь Теночтитлана, 1521 г.(На схеме обозначены лишь важнейшие достопримечательности, упомянутые в тексте)
1 – Великая Пирамида2 – Храм Тлалока3 – Храм Уицилопочтли4 – Бывший храм Уицилопочтли, а позднее (после завершения строительства Великой Пирамиды в 1487 г.) – святилище Сиуакоатль, храм всех второстепенных богов, а также богов, позаимствованных у других народов5 – Камень Битв (установлен Тисоком)6 – Цомпантли, или Полка Черепов7 – Площадка для церемониальной игры тлачтли8 – Камень Солнца, установленный на жертвеннике9 – Храм Тескатлипока10 – Змеиная Стена11 – Дом Песнопений12 – Зверинец13 – Дворец Ашаякатля (впоследствии – резиденция Кортеса)14 – Дворец Ауицотля, разрушенный наводнением 1499 г.15 – Дворец Мотекусомы Первого16 – Дворец Мотекусомы Второго17 – Храм Шипе-Тотека18 – Орлиный храм КОРОЛЕВСКАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ В ВАЛЬЯДОЛИДЕ, КАСТИЛИЯ Его Преосвященству, легату и капеллану, святейшему отцу дону Хуану де Сумаррага, недавно назначенному епископом Мексики, что в Новой Испании, шлем Мы Наше высочайшее повеление.
Дабы лучше ознакомиться с жизнью пребывающей в Нашем владении Новой Испании, с ее укладом, богатствами, народом, там обитающим, а также с верованиями, обрядами и церемониями, бытовавшими прежде, Мы выражаем желание получить наиболее полные сведения относительно всего касающегося индейцев, живших на той земле до прихода наших освободительных сил, до прибытия испанских послов, проповедников и поселенцев. С этой целью Мы приказываем Вам расспрашивать индейцев-старожилов (взяв с них предварительно клятву рассказывать лишь непреложную истину) об истории их страны, правителях, традициях, обычаях et cetera И так далее ( лат. ).

. Помимо записей рассказов живых свидетелей соблаговолите также распорядиться о доставке вам свитков, дощечек для письма и любых других письменных свидетельств прошлого, каковые могут подкрепить показания очевидцев. Во исполнение сего указа Вам предписывается повелеть своим подчиненным духовным лицам, елико возможно, искать таковые свидетельства и всячески расспрашивать индейцев об их вероятном местонахождении. Поскольку делу сему придается немалое значение, как необходимому для исполнения обязанностей Нашего Королевского Величества, приказываем Вам приступить к осуществлению вышеозначенных поисков и исследований без промедления. Напротив, Вам надлежит действовать со всей возможной быстротой и усердием, дабы пред Нашими очами в кратчайшие сроки предстал правдивый и подробный доклад. (ессе signum) CAROLUS R. I. Rex et Imperator Hispaniae Carolus Primus Sacri Romani Imperi Carolus Quintus Скреплено личной императорской и королевской печатью. Король Испании Карлос Первый, Император Священной Римской империи Карл Пятый ( лат. ).

IHS S.C.C.M. Здесь и далее 2 аббревиатуры, помещенные в начале письма, указывают на то, что оно написано особой духовного звания и адресовано королю. Монограмма IHS, являющаяся лат. сокращением греч. написания имени Иисуса Христа, широко использовалась иезуитами, трактовавшими ее как «С нами Бог». S. С. С. М. было общепринятым сокращением полной формы титулования католического монарха – Священное Императорское Католическое Величество (Sacra Caesaria Catholica Majestas) ( um. ).

Его Священному Императорскому Католическому Величеству императору дону Карлосу, нашему королю и повелителю
Да пребудут мир, благодать и благоволение Господа Нашего Иисуса Христа с Его Величеством доном Карлосом, по Божественной милости вечно августейшим императором, и с Его высокочтимой королевой-матерью доньей Хуаной, Божьей милостию государями нашими и повелителями правителями Кастилии, Леона, Арагона, обеих Сицилии, Иерусалима, Наварры, Гранады, Толедо, Валенсии, Галисии, Майорки, Севильи, Сардинии, Кордовы, Корсики, Мурсии, Хаэна, Карибов, Алжира, Гибралтара, Канарских островов, Индий и островов и материков Моря-океана, а также графств Фландрии, Тироля и прочая, и прочая... Счастливейшему и высокочтимому государю: из города Теночтитлан-Мехико, столицы Его владения, именуемого Новой Испанией, на двенадцатый день после Успения Девы Марии в год после Рождества Христова одна тысяча пятьсот двадцать девятый, шлем наш нижайший поклон.
Восемнадцать месяцев тому назад мы, будучи нижайшими из верноподданнейших Ваших, во исполнение повеления Вашего Величества приняли на себя три должности, как то:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики