ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А кит, не обращая никокого внимания на катер, играл с волнами,
перевернувшись на спину и подставив свой левый бок прямо под жерло пушки.
Все это произошло за считанные секунды и Фрэнк, не выдержав такого
соблазна, схватился за пушку, вместо того, чтобы бежать к штурвалу. Фрэнк
выстрелил почти не целясь. Но в этот миг, волны наконец, разорвали свои
путы из китового жира и взбушевались с утроенной яростью. Катер силно
тряхнуло и гарпун, пролетев мимо цели, угодил в гребень волны.
- Черт! - с досадой выругался охотник.
Но тут же он увидел, как из воды, совсем рядом с его катером,
появилась маленькая мордочка китенка. Вынырнув из волны, он с интересом
принялся рассматривать катер. Пушка имела в своем заряде два гарпуна и
Фрэнку оставалось только нажать на спусковой крючок. Он осторожно навел
свою пушку и прицелился прямо в голову малыша. В этот миг из глубины
показалась голова крупной касатки. Взрослый кит понял опасность и подал
сигнал бедствия малышу, но китенок, видимо, растерялся и не сделал никакой
попытки скрыться под водой. На секунду Фрэнк увидел перед собой глаза
беззащитного животного и рука его дрогнула. Он еще ничего не успел
сообразить, как очередная, особенно высокая, волна высвободившаяся из под
жира, разлитого Фрэнком, подхватила катер, перевернула его на бок и
понеслась прямо на десятиметровый пик соседнего каменного рифа, чуть
западнее Tory и известного под названием "Орлиный клюв". Фрэнк, вскрикнув
от ужаса, не удержался на ногах и покатился по палубе. Выхода не было. Еще
пара секунд и катер со всего размаху врежется в скалу, взорвется и ...
Фрэнк понял, что сейчас его жизнь будет кончена. Но тут произошло
невероятное. Фрэнк увидел, как между бешенно приближающейся скалой и его
катером внезапно появилась голова кита. Касатка ринулась навстречу катеру,
разбила своим мощным телом единственную пенящуюся волну, отделяющую судно
от рифа и поднырнула под катер. Потом Фрэнк ощутил, как палуба приподнялась
над волнами, стрелой пронеслась куда-то в сторону и плавно опустилась на
воду. Фрэнк быстро вскочил на ноги и, бросившись к штурвалу, взглянул за
борт. Окололо самого катера плавала касатка, выпуская из себя фонтаны воды.
Шторм по-прежнему был сильный. Чтобы не упасть, Фрэнк схватился за
металлические перилла и шаг за шагом принялся продвигаться к рубке. Еле
соображая от пережитого, он не заметил очередной огромной волны,
обрушившейся на катер. Удар был яростный и, отлетев к носовой части судна,
Фрэнк со всего размаху угодил головой прямо в кнехт. Ему показалась, что
двадцатидюймовая гарпунная пушка выстрелила ему в упор в голову и он упал
без чувств. Последнее, что промелькнуло в помутившемся сознании моряка -
были глаза маленького китенка.
* * * *
По берегу залива в Bloody Land прогуливались двое мужчин. Один из них
- высокий, коренастого сложения был Фрэнк Дуглас. Длинные, неопрятно
уложенные волосы, поношенная одежда могли принадлежать только рыболову в
этих краях. Но это и неудивительно, ведь почти все жители этого побережья
промышляли торговлей рыбы. У Фрэнка никогда не было денег на образование и
это тоже не удивительно. Его мать умерла от брюшного тифа, когда Фрэнк был
совсем еще ребенком, а когда ему исполнилось двенадцать лет, его отец
однажды не вернулся с моря. Никто не знал, что с ним произшло, но как все
пологали, на него напала акула. Фрэнк с раннего возраста был вынужден
зарабатывать себе на жизнь самостоятельно и об образовании не могло быть и
речи. Однако, Фрэнк обожал книги и все свое время он проводил за чтением
самой разнообразной литературы. Жил Фрэнк здесь же, на побережье, в
маленьком самодельном деревянном доме.
Рядом с Фрэнком шел высокий, дородный мужчина с набриолиненными
волосами и в ослепительно-белом костюме.
- Ну, что же, поздравляю тебя, Фрэнк, с приобретением катера! -
сказал собеседник Фрэнка.
- Спасибо, мистер Крессвел, что помогли мне сделать эту покупку.
- Ну вот завтра ты и опробуешь его в деле. - великодушно ответил
Крессвел. - Я верю, что из тебя выйдет толк, ведь ты всегда был хорошим
моряком. Если у тебя пойдет дело с китами, то я договорюсь, что бы тебя
поставили старшим помощником капитана на наше новое китобойное судно
"Crown". В этих местах киты встречаются очень часто ...
- Спасибо, мистер Крессвел, я даже не знаю, как вас благодарить. Но
я никогда не охотился на китов. Я, конечно, понимаю, что глупо говорить о
нравственности ...
Крессвел громко рассмеялся, не дав Фрэнку договорить.
- О нравственности всегда глупо говорить! Есть чувство
нравственности, а также чувство безнравственности. История учит, что первое
помогает нам понять сущность нравственности и как от нее уклоняться, тогда
как второе помогает понять сущность безнравсвенности и как наслаждаться ею.
У меня в подчинении три мощных китобойных судна с большим экипажом на
каждом и мне еще ни разу не доводиолось видеть моряка-философа.
- А я и не философ ... - хмуро отозвался Фрэнк.
- Вот и хорошо. - одобрил Крессвел. - Философы должны гнить за
бумажками, им нечего делать в море. Когда ты выходишь в море, то всегда
должен помнить, что жизнь - это то, что находится на твоем борту, а все,
что за бортом - это лишь животные. Там - прекрасная мишень для наших
гарпунов. И запомни, Фрэнк, - Крессвел принял серъезный вид, - человек
готов на многое, чтобы пробудить любовь, но решится на все, чтобы вызвать
зависть. В этом вся суть человека. Если ты хочешь иметь деньги, то оправдай
мои надежды, покажи, что ты умеешь охотиться на китов.
1 2 3

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики