ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С вершины волны Билл и Говард могли заглянуть на дно ущелья, куда соскальзывала «Стройная девчонка». А за провалом вырастала еще более громадная водяная гора. Ее вершина вздымалась гораздо выше кончика мачты.
Вокруг них везде были горы. Эти горы, в отличие от земных, находились в беспрестанном движении. Они вырастали на глазах, достигнув головокружительной высоты, изгибались словно живые и потом исчезали. Как снежные шапки, их венчали пенные гребни, где вода, беснуясь, кипела, взрываясь лопающимися пузырями. Пена скатывалась по склонам волн подобно снежным лавинам. «Стройная девчонка», которая при первом их свидании казалась Биллу величественным созданием человеческих рук, когда он снизу смотрел на ее устремленные к небу мачты, сейчас сжалась и уменьшилась до размеров ничтожной ореховой скорлупки. Она была несоизмеримо мала рядом с тем, что ее окружало, и бездна могла в любой момент бесследно поглотить ее.
Ветер усиливался. Паузы между его свирепыми порывами становились все короче. Раньше это были резкие неожиданные удары, теперь ветер, словно молотом, долбил часто и постоянно. Даже малое количество парусов, которые несла на мачтах «Стройная девчонка», уже было для нее опасно. Ветер был полон решимости сорвать их с мачт или вырвать сами мачты с корнем. Дождь превратился в сплошной водопад, и глаза уже ничего не видели сквозь мутную пелену. Водяная пыль, насыщенная солью, забивала рот и горло.
Стив кричал им что-то. Они прочитали его команду по губам.
— Надо убрать все паруса!
Билл шагнул к нему, но в данный момент Стив забыл, что его пленник находится в опасной близости от него. Теперь они стали его командой, и он отчаянно нуждался в их помощи.
— Убрать главный парус!
Билл повернулся к Говарду:
— Слышишь? Он хочет совсем убрать главный парус!
— Это ничего не даст. — Говард не отводил глаз от очередной водяной горы. — Да мы и не сможем!
— Мы должны это сделать. — Билл проверил крепление своего пояса к стержню и покинул рубку. Говарду ничего не оставалось делать, как последовать его примеру.
Волна надломилась, и ревущая белая стена двинулась на них. Нос ушел под воду, и тотчас бешеная пенистая река залила палубу. У Билла подкосились ноги, как будто их отрезало чем-то острым. Он упал грудью на скользкую обшивку, не найдя рядом, за что можно было бы ухватиться. Водный поток сомкнулся вокруг него и потянул за собой. Потом он почувствовал резкий рывок спасательного троса и боль от впившегося в поясницу брезентового ремня. Это остановило его скольжение в бездну. Его ноги были уже за бортом.
Он с трудом подтянулся, встал на колени, вцепился в поручни надстройки над штурманской каютой. По другую сторону надстройки мелькнуло искаженное страхом лицо Говарда.
— Мы пропали! — кричал он. В глазах его светилось безумие.
Они находились на гребне волны и, подхваченные ею, мчались высоко над поверхностью моря. Билл оттолкнулся ногами и броском преодолел расстояние до мачты. Он обхватил руками ее могучий ствол и сразу ощутил вибрацию, сотрясающую этого гиганта.
Стив повернул судно, чтобы хоть немного ослабить давление на оставшуюся площадь паруса. Одной рукой Билл освободил шкот, другой повернул рычаг лебедки.
Говард увидел, что Билл в одиночку воюет с парусом, и осознал, что лишь несколько секунд отделяют «Стройную девчонку» от рокового падения с немыслимой высоты в пропасть. Он на четвереньках подобрался к мачте и перехватил у Билла шкот. Билл уже двумя руками смог крутить лебедку. Трепещущий парус, сопротивляясь, вползал в свое укрытие внутри бума.
Стив коротко кивнул им, когда они смогли наконец вернуться в относительно безопасное помещение рулевой рубки. Управление судном требовало от него неослабного внимания. Яхта несла теперь только два маленьких паруса — рабочий кливер впереди и спанкер на бизань-мачте. Стив смог поднять нос судна над водой и выправить крен. Яхта обрела большую устойчивость, но зато курс ее зависел теперь от воли стихий и быстроты реакции рулевого.
Стремительное скольжение яхты по склону водяной горы вниз, а затем подъем на новую вершину — эта безумная скачка вверх-вниз была не забавным аттракционом в увеселительном луна-парке, а скорее игрой в русскую рулетку. Набрав скорость, яхта могла врезаться с ходу в слишком крутую для нее стену. Тогда на барахтающийся на дне пропасти корабль волна обрушится с высоты всей массой. Говард очень ясно представлял себе эту картину и каждый раз с трепетом ждал, что очередной спуск будет последним. Из прочитанных книг он знал, как это бывает. Треск ломающихся мачт и обшивки, потоки воды, хлещущие в иллюминаторы, предсмертные вопли, погружение на дно… и темнота. Он с вожделением ждал конца. Лучше покончить все разом, чем терзаться предчувствием неминуемой гибели.
Возникший перед бушпритом гребень загнулся, навис над кораблем, и они инстинктивно пригнулись и втянули головы в плечи. Поток пронесся, захлестнув их выше головы.
Мэрилин услышала грозный рев за мгновение до того, как нос судна коснулся волны. Она ощутила вибрацию корпуса, и эта дрожь передалась ей. Она боролась, чтобы устоять на ногах. Дженни сцепила руки вокруг основания мачты. Синди вновь сбросило со ступеньки винтовой лестницы. Падая, она едва удержала пистолет.
Стекло разбилось над их головами. Одна из секций стеклянного потолка разлетелась вдребезги. Водопад устремился сверху, залил стол и, разделившись на отдельные пенистые ручьи, растекся по салону. Дженни закрыла глаза, ожидая, что поток зальет их с головой, и решив, что всякая борьба бессмысленна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики