ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Что надо делать? – спросил я. – У тебя есть какой-то план?
– Прежде всего надо попасть в дом, а там будем действовать по обстоятельствам.
– Тогда пошли.
– Погоди. Господин 53, все готово?
– Да, господин Дальтон.
Он вытащил из-под сиденья нож и огромные перчатки.
– Что это еще такое? – спросил Данблез.
– В саду собака…
– Какая собака?
– Садовник держит весьма неприятного сторожа – огромного злющего пса.
– Вы собираетесь прикончить его ножом?
– Придется.
– А если он залает? – спросил я.
– Несомненно, залает, но выстрел поднимет на ноги всю округу.
– Что я должен делать?
– Следовать за мной и повиноваться.
– А я? – поинтересовался старик.
– Вы, господин Данблез, подождете нас здесь.
– Нет уж! Я не собираюсь торчать в автомобиле!
– Не будем спорить, – примирительно сказал Дальтон. – У меня есть убедительнейшая причина просить вас остаться здесь, господин Данблез. Вы не в состоянии следовать за нами.
– Это мы увидим.
– Вы не сможете взобраться на стену.
– Вы мне поможете.
– Вы не сможете бежать.
– Если понадобится – смогу.
– Вы можете погубить нас.
– Не волнуйтесь, я умею молчать. Я вас не выдам.
– Ладно, тогда поживей.
Агент достал из багажника галоши и резиновые перчатки. Мы торопливо надели их.
– Пусть теперь вся полиция Парижа изучает наши следы и отпечатки наших пальцев, – засмеялся Поль.
– К тому же гарантия, что мы не простудимся, – саркастически заметил Данблез.
– Вперед, – сказал Дальтон. – Веревка на месте?
– Да, – ответил агент.
– Следуйте за мной, только тихо.
Мы пошли гуськом. Впереди Дальтон, за ним Ренэ Данблез, потом я. Замыкал шествие господин 53.
Гроза тем временем кончилась. Время от времени еще раздавались громовые раскаты, но дождь прекратился.
Мы медленно шли по тропинке, хлюпая по лужам. То и дело кто-нибудь из нас спотыкался и проваливался в грязь. Данблез ворчал.
Глаза понемногу привыкали к темноте. Я уже различал впереди контуры построек. Тропинка вилась вдоль высокой стены.
Наконец Дальтон остановился.
– Здесь в стене есть маленькая калитка в сад, но она заперта. Главные ворота – в противоположной стороне. До дома отсюда примерно метров пятьдесят, – прошептал он. – Господин 53, вы взберетесь на стену, а мы пойдем вдоль стены до угла. Когда вы окажетесь в саду, дерните за проволоку. Она соединена с колокольчиком. Я думаю, что тихий звон не разбудит слугу, но собака его услышит. Вероятно, она здесь, в саду. Постарайтесь расправиться с ней поскорее. Хотя странно, почему пес до сих пор нас не учуял. Но будьте крайне осторожны. Эта тишина меня весьма тревожит… Как только прозвонит колокольчик, мы влезем на стену и присоединимся к вам.
Агент вскарабкался на Стену и исчез.
– Пошли, – сказал нам Поль.
Мы двинулись вдоль стены. Вокруг по-прежнему было тихо и темно.
Вот и угол. Но здесь стену от тропинки отделял ров, полный воды.
Я вымок до нитки и дрожал. А каково же несчастному старику? Но он без жалоб шел за нами следом, время от времени ворча что-то себе под нос.
Дальтон остановился.
– Теперь послушаем. Прошла минута, пять, десять…
– Что-то слишком долго, – прошептал Поль.
– Быть может, мы не слышали?
– Собаку-то?
В то же мгновение что-то шлепнулось Дальтону на голову. Он чертыхнулся. Я схватил его за руку.
– Тсс… – прошептал Поль. – Чем это меня стукнуло? Булыжником, что ли?
Он опустился на колени и принялся шарить по траве.
– Камень! – пробормотал Дальтон. – Кому это взбрело в голову кидаться камнями?
Второй камень упал на землю неподалеку от нас.
– А! – догадался мой друг. – Это господин 53 подает нам знаки. У парня, однако, тяжелая рука. Тем хуже для него – я отвечу тем же.
Он перебросил камень в сад. В ответ послышался тихий свист.
– Все в порядке! То ли он бесшумно прикончил этого чертова пса, то ли собаку вообще не выпускали в сад. Все это мне не очень нравится. Ладно, нагнись-ка!
Поль взобрался мне на плечи.
– Господин Данблез, вы еще не передумали следовать за нами?
– Нет.
– Хорошо. Валлорб, ты поможешь господину Данблезу.
Я поднял старика, как пушинку, и передал его Дальтону, который, сидя на стене, вглядывался в темноту. По ту сторону стены его подхватил господин 53.
Я медлил. Как взобраться на эту проклятую стену? Нашарив какой-то выступ, я начал карабкаться. Дальтон, уцепившись за гребень стены руками, свесил ноги, и с его помощью я влез на стену, точно по веревке.
– Собаки нет? – спросил Дальтон, когда мы оказались в саду.
– Нет, – ответил агент.
– Плохо…
– Что тебе не нравится? – удивился я.
– Я боюсь ловушки. Не люблю слишком легких дел. Держите револьверы наготове, но без моего приказания не стреляйте.
Мы двинулись к дому. Впереди шел Дальтон, всматриваясь в чернеющие кусты и замирая при каждом шорохе. Ветер разогнал тучи, и ночь уже не казалась такой темной.
Свет в доме не горел, ставни закрыты. Было похоже, в нем никто не жил. Поль сделал нам знак остановиться. Он осторожно подергал запертую дверь, заглянул в окна, обошел фасад. Вид у него был недоумевающий.
– Должно быть, в доме никого нет, – тихо сказал Данблез.
– Исключено, – покачал головой Дальтон.
– Там должен быть по меньшей мере слуга, – добавил агент.
– А где же собака? – спросил я.
– Странно, что ее нет, – ответил Поль. – Но если слуга спит и ничего не подозревает, незачем будить его. Мы можем управиться без шума… Когда убили капитана, он ничего не слышал.
– Но тогда все окна первого этажа были открыты, – сказал господин 53.
– Верно… Ума не приложу, как нам пробраться в дом.
– Быть может… – начал Данблез.
– Вы знаете способ?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51