ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мейнард проводил его в маленькую гостиную, где находилась Аннабелла. Когда спустя какое-то время туда вошла Розабелла, она сразу почувствовала, как накалена обстановка.
– О, я думала, что здесь Филип с Эмилией, – извинилась она и направилась к двери.
– Пожалуйста, останься, Роза! – Голос Аннабеллы звучал неестественно громко и звеняще. – Полковник Стантон уже уходит.
Джайлс выглядел мрачнее тучи.
– Аннабелла… – начал было он.
– Если вы не уйдете, сэр, то это сделаю я!
– В таком случае говорить больше не о чем, – с яростью произнес Стантон. – До свидания, мисс Келланд. – Он повернулся и, кивнув на прощанье Розабелле, вышел. В комнате повисла тишина.
– Могу ли я спросить, что произошло? – решилась наконец нарушить молчание Розабелла.
Щеки ее сестры пылали от гнева.
– Джайлс Стантон – бесчувственный, самонадеянный болван! Твердо рассчитываю на то, что он здесь больше не появится!
– Анна, он…
– Я не желаю о нем говорить! И прошу тебя не упоминать при мне его имени!
Они выехали из Лондона лишь во вторую неделю декабря в сопровождении большого количества конюхов и форейторов, в обязанности которых входила забота о безопасности и удобствах господ. Продвигались неспешно, останавливаясь на ночлег, чтобы не утомить лорда Уинболта. Им повезло с погодой: стояли ясные дни с бодрящим морозцем. Атмосфера царила превосходная, все много шутили и смеялись.
В Темперли их ждала Бекки с кружками теплого эля и пряного вина. Мистер Келланд спустился вниз и встречал гостей вместе с тетей Лаурой. Дом буквально гудел от радостного возбуждения. Когда кортеж въехал на подъездную аллею, появились дети фермеров из обоих поместий – они махали лентами и еловыми ветками.
– Папа! Тетя Лаура! Бекки!
Филип подождал, пока поутихнет радостное волнение от встречи, и только тогда подал знак одному из конюхов помочь Эмилии и лорду Уинболту выйти из кареты.
После бурных объятий и приветствий все прошли в большую гостиную. Бекки позаботилась о том, чтобы в комнате топились оба огромных камина. Мягкий отблеск от горящих поленьев освещал обшитые деревянными панелями стены, лепной потолок и массивную мебель.
– О, это замечательно! – воскликнул лорд Уинболт. – Сразу видно добротное дерево и хорошую лепку. – Он с удовлетворением опустился в большое кресло, сделанное еще в прошлом веке.
Филип улыбнулся Розабелле:
– Представляешь, как он станет меня ругать за переделку обстановки в Ширингсе!
– Мне нравится, как ты там все устроил. Ох, Филип! Наконец мы дома! Не могу передать словами, как я рада!
– Ну а я нет! Пока нет. Вот уладим одно небольшое дельце… нашу свадьбу, и тогда я отвезу тебя домой. В наш дом. – Он поднес ее руку к губам и поцеловал.
Леди Ордуэй прослезилась.
– Ничего не могу с собой поделать. Так трогательно видеть влюбленных.
– Да, – согласился мистер Келланд, – но не будем сентиментальничать. Предстоит столько дел. Кто-нибудь может сказать мне точно, когда свадьба? Или этот вопрос неуместен?
– Папа, мы поженимся на Рождество.
И все принялись дружно обсуждать, кого надо пригласить на торжество.
Позже вечером, когда Уинболты отбыли в Ширингс и в доме все стихло, Розабелла спросила сестру:
– Ты хочешь кого-нибудь еше пригласить?
– Да нет, – равнодушно ответила та, – никого больше не надо.
Несмотря на свою занятость – она наносила визиты и принимала гостей, ездила в Ширингс, где обсуждала с Филипом хозяйственные дела, помогала Бекки и Аннабелле в Темперли, – Розабелла внимательно наблюдала за сестрой, которая никак не приходила в себя.
Она поделилась своей тревогой с Филипом.
– Думаю, что это из-за Джайлса Стантона.
– Я тоже так думаю. К тому же я уверен, что Джайлс так же несчастен, как и твоя сестра.
– Но почему бы им не помириться?
– А каким образом? Они же не общаются. Если ничего не предпринять, то гордость и упрямство не позволят им когда-либо соединиться.
– Ты очень категоричен в отношении моей сестры, Филип.
– Я восхищаюсь ею, но она не умеет прощать и не обладает терпением. Да и Джайлс тоже… всегда отличался таким упрямством…
Прошло несколько дней. Сестры сидели одни в маленькой гостиной. Розабелла сделала для смелости глубокий вдох и сказала:
– Анна, я уверена, что Филип захочет, чтобы Джайлс Ст…
– Нет!
– Моя милая, я не могу постоянно о нем молчать! Он племянник тети Лауры и один из лучших друзей Филипа. Почему ты его невзлюбила?
– Даже Сэмюель Картер не позволял себе разговаривать со мной так, как этот человек! Ты не представляешь, каким он может быть несговорчивым и… жестоким! – с горечью ответила Аннабелла.
– Поверь, я представляю. Ты забываешь, что я узнала его раньше, чем ты! Но сейчас настало время забыть и простить прошлые оскорбления и обиды. Я вижу, ты несчастна, и это для меня невыносимо. Позволь мне пригласить его на свадьбу. Если не хочешь, можешь с ним не разговаривать.
– Ты ошибаешься, Роза, это полковник Стантон не захочет со мной говорить! Я не заслуживаю даже его презрения, и он ясно дал мне это понять! Но я прекрасно обойдусь без него!
– Уверена, дорогая, что обойдешься, однако ты не будешь возражать, если я вес же пошлю ему приглашение?
– Я сотню раз повторяла тебе, Роза, что не желаю снова видеть это чудовище! – Аннабелла помолчала и добавила: – К тому же я не думаю, что он приедет.
Ее сестра не стала ничего больше говорить.
В канун Рождества снег все падал и падал. Большие пушистые хлопья плавно опускались на землю.
– Помните прошлое Рождество, мисс Аннабелла? – спросила Бекки. – Тогда тоже было много снега.
– Но в этом году у нас настоящее Рождество!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики