ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Блейз, уже одетый в смокинг, стоял возле окна.
Бесшумно ступая по ворсистому ковру, Френ шла к нему и вмиг остановилась, когда Блейз повернулся. Наверняка у него есть шестое чувство, подумала она. А он стоял и пристально смотрел на стройную фигурку, качая головой в знак одобрения.
Когда она подошла, он, взяв накидку, надел мех ей на плечи, коснувшись губами ямки между шеей и плечом. Эта ласка заставила ее тело вздрогнуть, и Блейз, обхватив за талию, притянул ее к себе. Голова девушки запрокинулась, и его губы почти коснулись ее рта, когда начал сигналить мобильный телефон.
– Проклятие! – проворчал он и, выпрямившись, достал его из кармана.
Отойдя в сторону, она наблюдала за его лицом, когда Блейз немногословно отвечал:
– Балантайн… Да… Да, понимаю… Где?.. Превосходно… Да, я буду там… Двадцать минут, самое большее полчаса…
Его глаза сверкнули, и Френ почувствовала волнение. Он явно на что-то решился. Опустив телефон обратно в карман, Блейз сказал:
– Надеюсь, ты не возражаешь против смены ресторана?
– Не возражаю, – заверила она его, ожидая, он скажет, куда они поедут и почему изменились планы.
Не давая никаких объяснений, он взял ее под руку, они вышли из номера и двинулись по роскошному фойе к лифту.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Только они вышли из вестибюля на улицу, как подъехало такси.
– Вовремя, – с удовлетворением сказал Блейз, делая знак водителю. Усевшись в машину, Блейз шепнул адрес, и автомобиль тронулся с места.
– Куда мы едем? – поинтересовалась Френ.
– В «Ройал Георг», маленький отель недалеко от Кенсингтон-Хай-стрит. – И он замолчал.
До Кенсингтона доехали уже в сумерках, магазинные витрины освещали тротуар, уличные фонари сверкали оранжевым светом в темно-синем небе.
«Ройал Георг» находился на Ньюленд-стрит, в совершенно глухом переулке. Когда-то это был частный дом, а сейчас перед вычурным входом выставили табличку, где золотыми буквами сообщалось, что здесь можно «пообедать в комнате времен короля Георга». Блейз помог Френ выйти из такси и что-то сказал водителю. Затем проводил ее по лестнице на антресоли, и они прошли по темно-красному ковру в комнату эпохи короля Георга III.
Впрочем, комнатой это можно было назвать с натяжкой. Большой зал был обставлен как в начале девятнадцатого века: тяжелые абажуры и шторы, массивная мебель.
Занято было только два столика.
Один, рядом с входом, парочкой средних лет: у женщины были завитые седые волосы, мужчина был лысый. Увидев Блейза и Френ, они прекратили дискуссию, что заказать на десерт, и уставились на вновь пришедших.
Но Блейз обратил ее внимание на другой столик, в темном алькове, за композицией азиатских ландышей.
Держа ее под локоток, Блейз провел Френ к этому столику, и она, увидев сидящую там парочку, вдруг остановилась как вкопанная и с ошеломленным видом недоверчиво уставилась на мужчину и женщину.
– Добрый вечер. Надеюсь, не будете возражать, если мы присоединимся к вам? – Блейз был подчеркнуто вежлив и совершенно спокоен.
Мужчина и женщина замерли с ложками в руках, на лицах обоих появилась тревога.
– Вот уж не думал, что подобные места тебе нравятся. – Блейз просто источал симпатию.
Первой опомнилась Мелинда:
– Но тебе же они нравятся!
Набычившись, Керк затравленно оглядывался по сторонам, словно получил удар под дых.
Мелинда, быстро успокоившись, насмешливо переводила взгляд с одного мужчины на другого.
Френ не знала, куда себя девать. Блейз, уловив ее настроение, выдвинул стул, почти насильно усадил ее и сел сам.
Когда он уселся, появился пожилой официант и подал меню. Бросив на него беглый взгляд, Блейз спросил:
– Есть у вас фирменные блюда?
Официант почтительно склонился и назвал блюдо.
– Франческа, будешь устрицы? – Блейз вопросительно поднял бровь.
Френ согласно кивнула головой.
– Хорошо. Принесите две порции и бутылку красного вина.
Официант удалился.
– Итак, как ты узнал, что мы здесь? – Мелинда уже откровенно наслаждалась происходящим.
– А как ты думаешь?
– О, дорогой мой! Я-то была уверена, что мы ускользнули от того отвратительного маленького мужчины, хотя догадывалась, что наверняка сыщиков больше.
– Да уж, агентство подстраховалось.
– Почему ты нас преследуешь?
– Неужели мне нужно объяснять?
– Я предполагаю, ожерелье ты получил? – поинтересовалась Мелинда вкрадчиво.
– Да, благополучно доставили.
– Как оно тебе понравилось?
– Прекрасное. К сожалению, камни оказались ненастоящими.
Мелинда вздохнула.
– Керк предупреждал: ты сразу догадаешься, что это фальшивка. – Она, наконец, посмотрела на Френ. – Любопытно, как тебе удалось доставить его в сохранности?
– Я просто надела его на себя. – К удивлению Френ, голос ее звучал спокойно.
И Керк не выдержал. Вскочив, он закричал:
– Дура несчастная! Если бы ты сделала так, как я сказал, ничего этого не произошло бы. Почему ты…
– Хватит! – Голос Блейза словно кнутом ударил по ушам. – Настоятельно предлагаю тебе сесть. – Керк опустился на стул, а Блейз холодно посоветовал: – Думай, с кем говоришь. Услышу что-то подобное, сверну тебе шею.
– Не злись, дорогой, – успокоила Мелинда. – Не стоит упрекать Керка за то, что он огорчен. Все его планы разрушились. И хотя я не знала, что…
Блейз в упор смотрел на жестикулирующую Мелинду.
– У меня нет ни малейшего сомнения, что спланировали всё вы вместе. Поэтому не надо строить из себя наивность.
Мелинда надула красивые губки.
– Дорогой, как невежливо с твоей стороны. Что касается… – Она замолчала, подождав, пока официант поставит вино и удалится.
Не успел Блейз разлить по бокалам вино, подали устрицы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Бесшумно ступая по ворсистому ковру, Френ шла к нему и вмиг остановилась, когда Блейз повернулся. Наверняка у него есть шестое чувство, подумала она. А он стоял и пристально смотрел на стройную фигурку, качая головой в знак одобрения.
Когда она подошла, он, взяв накидку, надел мех ей на плечи, коснувшись губами ямки между шеей и плечом. Эта ласка заставила ее тело вздрогнуть, и Блейз, обхватив за талию, притянул ее к себе. Голова девушки запрокинулась, и его губы почти коснулись ее рта, когда начал сигналить мобильный телефон.
– Проклятие! – проворчал он и, выпрямившись, достал его из кармана.
Отойдя в сторону, она наблюдала за его лицом, когда Блейз немногословно отвечал:
– Балантайн… Да… Да, понимаю… Где?.. Превосходно… Да, я буду там… Двадцать минут, самое большее полчаса…
Его глаза сверкнули, и Френ почувствовала волнение. Он явно на что-то решился. Опустив телефон обратно в карман, Блейз сказал:
– Надеюсь, ты не возражаешь против смены ресторана?
– Не возражаю, – заверила она его, ожидая, он скажет, куда они поедут и почему изменились планы.
Не давая никаких объяснений, он взял ее под руку, они вышли из номера и двинулись по роскошному фойе к лифту.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Только они вышли из вестибюля на улицу, как подъехало такси.
– Вовремя, – с удовлетворением сказал Блейз, делая знак водителю. Усевшись в машину, Блейз шепнул адрес, и автомобиль тронулся с места.
– Куда мы едем? – поинтересовалась Френ.
– В «Ройал Георг», маленький отель недалеко от Кенсингтон-Хай-стрит. – И он замолчал.
До Кенсингтона доехали уже в сумерках, магазинные витрины освещали тротуар, уличные фонари сверкали оранжевым светом в темно-синем небе.
«Ройал Георг» находился на Ньюленд-стрит, в совершенно глухом переулке. Когда-то это был частный дом, а сейчас перед вычурным входом выставили табличку, где золотыми буквами сообщалось, что здесь можно «пообедать в комнате времен короля Георга». Блейз помог Френ выйти из такси и что-то сказал водителю. Затем проводил ее по лестнице на антресоли, и они прошли по темно-красному ковру в комнату эпохи короля Георга III.
Впрочем, комнатой это можно было назвать с натяжкой. Большой зал был обставлен как в начале девятнадцатого века: тяжелые абажуры и шторы, массивная мебель.
Занято было только два столика.
Один, рядом с входом, парочкой средних лет: у женщины были завитые седые волосы, мужчина был лысый. Увидев Блейза и Френ, они прекратили дискуссию, что заказать на десерт, и уставились на вновь пришедших.
Но Блейз обратил ее внимание на другой столик, в темном алькове, за композицией азиатских ландышей.
Держа ее под локоток, Блейз провел Френ к этому столику, и она, увидев сидящую там парочку, вдруг остановилась как вкопанная и с ошеломленным видом недоверчиво уставилась на мужчину и женщину.
– Добрый вечер. Надеюсь, не будете возражать, если мы присоединимся к вам? – Блейз был подчеркнуто вежлив и совершенно спокоен.
Мужчина и женщина замерли с ложками в руках, на лицах обоих появилась тревога.
– Вот уж не думал, что подобные места тебе нравятся. – Блейз просто источал симпатию.
Первой опомнилась Мелинда:
– Но тебе же они нравятся!
Набычившись, Керк затравленно оглядывался по сторонам, словно получил удар под дых.
Мелинда, быстро успокоившись, насмешливо переводила взгляд с одного мужчины на другого.
Френ не знала, куда себя девать. Блейз, уловив ее настроение, выдвинул стул, почти насильно усадил ее и сел сам.
Когда он уселся, появился пожилой официант и подал меню. Бросив на него беглый взгляд, Блейз спросил:
– Есть у вас фирменные блюда?
Официант почтительно склонился и назвал блюдо.
– Франческа, будешь устрицы? – Блейз вопросительно поднял бровь.
Френ согласно кивнула головой.
– Хорошо. Принесите две порции и бутылку красного вина.
Официант удалился.
– Итак, как ты узнал, что мы здесь? – Мелинда уже откровенно наслаждалась происходящим.
– А как ты думаешь?
– О, дорогой мой! Я-то была уверена, что мы ускользнули от того отвратительного маленького мужчины, хотя догадывалась, что наверняка сыщиков больше.
– Да уж, агентство подстраховалось.
– Почему ты нас преследуешь?
– Неужели мне нужно объяснять?
– Я предполагаю, ожерелье ты получил? – поинтересовалась Мелинда вкрадчиво.
– Да, благополучно доставили.
– Как оно тебе понравилось?
– Прекрасное. К сожалению, камни оказались ненастоящими.
Мелинда вздохнула.
– Керк предупреждал: ты сразу догадаешься, что это фальшивка. – Она, наконец, посмотрела на Френ. – Любопытно, как тебе удалось доставить его в сохранности?
– Я просто надела его на себя. – К удивлению Френ, голос ее звучал спокойно.
И Керк не выдержал. Вскочив, он закричал:
– Дура несчастная! Если бы ты сделала так, как я сказал, ничего этого не произошло бы. Почему ты…
– Хватит! – Голос Блейза словно кнутом ударил по ушам. – Настоятельно предлагаю тебе сесть. – Керк опустился на стул, а Блейз холодно посоветовал: – Думай, с кем говоришь. Услышу что-то подобное, сверну тебе шею.
– Не злись, дорогой, – успокоила Мелинда. – Не стоит упрекать Керка за то, что он огорчен. Все его планы разрушились. И хотя я не знала, что…
Блейз в упор смотрел на жестикулирующую Мелинду.
– У меня нет ни малейшего сомнения, что спланировали всё вы вместе. Поэтому не надо строить из себя наивность.
Мелинда надула красивые губки.
– Дорогой, как невежливо с твоей стороны. Что касается… – Она замолчала, подождав, пока официант поставит вино и удалится.
Не успел Блейз разлить по бокалам вино, подали устрицы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33