ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Сьюзи, — холодно сказал Джордан, высвобождаясь из ее объятий и поправляя манжеты, — разреши познакомить тебя с Джил Моррисон, моей дамой сердца.
— Привет, — сказала Джил, собираясь взять еще один крекер, но взгляд Джордана красноречиво сказал ей, что сейчас не самое подходящее время смаковать русскую икру.
Большие голубые глаза Сьюзи расширились до неправдоподобных размеров. Она и впрямь была очень хорошенькая, но один взгляд объяснил Джил, почему Джордан хотел отделаться от нее. Сьюзи была еще совсем юная, лет двадцати или того меньше, и очень наивная. Вполне можно оправдать попытку Джордана избавиться от девушки, причем самым безболезненным способом.
Да, но Джордан изобразил дочь Дина Ландкуэста обольстительницей. Какая чепуха, подумала Джил. Возможно, когда-нибудь Сьюзи ею станет, но пока что она просто молода и своевольна.
— Вы подружка Джордана? — переспросила девушка, хлопая ресницами такой невероятной длины, что казалось, от их взмаха может подняться сквозняк.
Джил улыбнулась и кивнула.
— Мы очень хорошие друзья. Верно, Джордан? — Она просунула руку ему под локоть и нежно посмотрела на него — нежней не бывает.
— Но я думала… мне казалось… — Сьюзи обернулась к Джордану, который, прижавшись тесней к Джил, обнял ее рукой за плечи с таким видом, точно они уже давно в близких отношениях.
— Да.
Сьюзи обвела их растерянным взглядом. На блестящих голубых глазах выступили слезы.
— Я думала, между нами что-то есть…
— Мне очень жаль, Сьюзи, — мягко сказал Джордан.
— И папа думал… — Не докончив фразы, девушка медленно отступила от столика. Три коротких шага — и, повернувшись к ним спиной, она выбежала из комнаты. Джил сунула в рот еще один крекер с икрой.
Несколько человек повернули к ним головы. Джордан, по-видимому, этого не замечал, но Джил остро ощущала любопытные взгляды. Не очень приятное чувство, особенно когда рот у тебя набит икрой.
После неловкой тишины всеобщий разговор возобновился, и Джил смогла проглотить то, что оставалось во рту.
— Это было ужасно, — вполголоса произнесла она, — мне так жаль бедную девочку.
— Откровенно говоря, мне тоже. Но ничего, переживет. — Джордан обернулся к Джил. — Не очень-то вы мне помогли, — проворчал он. — Заглатывали крекеры, словно завтра конец света.
— Гм… виновата. Первый раз попробовала икру. Даже не подозревала, что это так вкусно.
— Я пригласил вас сюда не для того, чтобы вы дегустировали закуски.
— Я свою задачу выполнила, — проворчала Джил. — Но это меня не радует, Сьюзи — славная девочка.
— Поверьте, — успокоил ее Джордан, — она справится с этим. Сперва будет дуться, но в конце концов поймет, что мы оказали ей услугу.
— Все равно мне это не нравится.
Теперь, когда ее миссия была выполнена, Джил могла спокойно оглядеться вокруг. Отойдя от столика с бокалом шампанского в руке, она стала бродить по залу. Ее внимание привлек молодой пианист, сидевший за кабинетным роялем. Великолепная игра. Пять лет всерьез занимаясь музыкой, Джил могла распознать настоящий талант. Подойдя к пианисту, она сказала ему несколько хвалебных слов, и они принялись болтать, пока Джил не заметила, что Джордан ищет ее. Джил извинилась: пора к столу.
Обед был изумительный. Джордан, правда, до конца вечера был занят разговором с величавым джентльменом, сидевшим с другого боку. Ее сосед справа, мужчина с приметной внешностью лет шестидесяти, представился ей как Эндрю Ховард. Хотя он не сказал этого прямо, Джил догадалась, что беседует с тем самым известным Ховардом, президентом Фармацевтической компании Ховарда. Сейчас он был не у дел. Джил упомянула, что в аптеке, где она работает, одной из многих аптек фирмы «Рен-Райт», предлагается много лекарств, рекомендованных его компанией, и они сразу же погрузились в долгую профессиональную беседу. К тому времени, как принесли десерт, Джил чувствовала себя с мистером Ховардом так свободно, словно знала его всю жизнь.
Выпив на прощанье рюмочку коньяку, Джордан поднялся, давая ей понять, что пора уходить.
— Большое вам спасибо, — отодвигая стул, сказала Ховарду Джил. — Я получила истинное удовольствие от нашего разговора.
Ховард тоже встал и тепло пожал ей руку.
— Взаимно. Хотелось бы, если не возражаете, продолжить наше знакомство. Джил улыбнулась.
— Буду очень рада. Еще раз спасибо за приглашение.
Попрощавшись с Ховардом, Джордан без лишних слов увлек Джил к лифту и сохранял молчание, пока они не вошли в кабину.
— Что это говорил вам Ховард?
— Ничего особенного. Он пригласил меня к себе, хочет показать свой особняк. Очевидно, это одна из здешних достопримечательностей.
— Староват для вас, вам не кажется? Джил удивленно взглянула на Джордана.
— Не говорите глупостей. Он думает, что мы с вами давно знаем друг друга. Видимо, хочет, чтобы я чувствовала себя здесь как дома. — Джил ни словом не упомянула о том, что сам Джордан весь ужин проговорил о делах со своим соседом по столу. Ни разу, судя по всему, о ней не вспомнил.
— Говорите, Ховард пригласил вас к себе?
— Нас обоих. Вы можете найти отговорку, если не хотите к нему ехать, но я лично собираюсь воспользоваться предложением.
— Эндрю Ховард был близким другом моего отца. Отец скончался несколько лет назад, и Ховард старается быть в курсе моих дел. Время от времени и сам принимает участие в каком-нибудь моем проекте.
— На редкость симпатичный человек. Вы знаете, что его единственный сын умер в детстве от рака? Потому-то его компания так много занималась изысканиями в этой области. Смерть сына изменила всю его жизнь.
— Понятия не имел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45