ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Как это вульгарно, отвратительно… — со злостью начала Дина, пытаясь оттолкнуть его.Она высвободила руку, чтобы дать ему пощечину, но он схватил обе руки и скрутил их за спину.— Бесполезно бороться со мной. Дина. — Его голос был мягок и неестественно спокоен. — Именно это я и намеревался получить от тебя. — Его вызывающий взгляд скользнул по ее напуганному лицу и остановился на дрожащих губах. — Все, чего я хочу, — это поцелуя. Считай, что это плата за жизнь.Она отвернулась.— Ну уж этого ты не получишь.— Не получу?Время остановилось и воцарилась тишина, когда он накрыл ее всем телом и властно сжал в объятиях. В его позе было что-то примитивное и завоевывающее.— Дина, Дина… Я никогда не думал, что все еще могу так хотеть… — Он так и не окончил фразу, и ее недосказанность, казалось, рассердила его. Он еще крепче обхватил ее.Он со звериной настойчивостью впился в ее нежные губы. Она пыталась бороться, но его стальные объятия сковывали ее. Чем яростнее она пыталась освободиться, тем нежнее он не давал ей этого сделать, пока она наконец не обмякла в его руках. Только победив ее сопротивление, он отпустил ее.— Я буду тебя всегда ненавидеть за это, — прошипела она.— Ты и так меня ненавидишь, дорогая, так что какая разница, одной причиной больше, одной меньше, — ответил он сухо.Она рассвирепела.— Ты чудовище, тебе следовало бы выцарапать глаза.— А ты не изменилась, — сказал он язвительно. — Вся твоя утонченность просто поза. Ты все та же маленькая дикая кошка, которую я покорил восемь лет назад.— А ты все такой же жестокий хулиган, которого я по глупости вытащила из помойки! — заорала она с отвращением.— Вовсе не жестокий, дорогая, а Беверли-Хиллз отнюдь не помойка.— Жестокий, грубый, подлый…— Ну чем мы не общество восхищения друг другом? — дразнил он.В приступе злости она ударила его по загорелой щеке так сильно, что у нее заболела ладонь, несмотря на толстую перчатку.Он быстрым движением схватил и больно стиснул ее руку.— Никогда больше не смей этого делать.— Не буду, — воскликнула она, — если ты уйдешь от меня.— Именно этого я и не собираюсь делать, дорогая.— Морган, я давным-давно решила не иметь с тобой ничего общего.— А я здесь для того, чтобы ты передумала. Я должен поговорить с тобой наедине. Где-нибудь в более удобном месте, чем это, если только тебе самой не захочется отдаться мне на горном склоне.— Что за мерзкая мысль, черт побери.— Отлично, предлагаю тебе свое шале.— Нет! Нет! — Она была в ярости. — Почему бы тебе просто не уйти? Разве ты не понимаешь, что нам с тобой не о чем говорить.., наедине? — закончила она, запнувшись.— А я говорю, есть о чем, — последовал его угрожающе-мягкий ответ. Его глаза метали молнии.— О чем же?— О нашем сыне, — сказал он холодно. — Видишь ли, я только что узнал, что ты, а не Холли, настоящая мать Стивена, и этот печальный сюрприз должен изменить жизнь нас обоих. Глава 5 — Дедушка обещал, что никогда.., никогда тебе не скажет, — крикнула Дина.Морган подбросил еще полено в огонь. — Так он и сделал, — сказал он спокойно. Шторы в ультрамодном шале, снятом Морганом в Сувретте, были опущены для полного уединения. Морган стоял на коленях перед огромным камином. Дина, все еще кутаясь в мокрую от снега шубку, внимательно следила за ним. Их разделял серебристый пушистый ковер, зеркала, хрустальные канделябры, хромированная мебель. Это шале с ошеломляющими видами из окон и бассейном в виде грота с подогретой водой было мечтой сибарита. Воздух был наполнен ароматом свежего кофе. Чашка Моргана стояла на камине; Дина держала свою в дрожащих руках.Что она могла сказать в свою защиту? Меньше всего ей хотелось вспоминать душевные муки, когда она решила отдать сына. Она сделала это только в интересах Стивена. Он носил бы клеймо незаконнорожденного, если бы она растила его сама. С Морганом и Холли он рос как законный наследник виноградников Кирстен-Вайн-ярдз. Она хотела, чтобы в отличие от нее Стивен вырос как равноправный член семьи.Она горько вздохнула.— Сомневаюсь, что мне удастся тебя убедить.— Попытайся, Дина, — попросил он. Она вертела в руках перчатки. Ему стоило огромных усилий сдерживать свои чувства.— Я.., я не могу. — Она задыхалась и не смотрела ему в глаза.— Дина, легко или трудно, но я проделал такой длинный путь, чтобы ты ответила на мои вопросы…В его пристальном взгляде чувствовалось не только желание получить ответы. Огонь от камина отбрасывал мягкий свет и сверкал на зеркальной поверхности мебели. Обстановка могла казаться вполне романтичной — при других обстоятельствах.Молчаливая враждебность между мужчиной и женщиной была более зловещей, чем огонь.Закончив с дровами, Морган с грохотом опустил кочергу и повернулся к ней. Он снял куртку, и теперь на нем была черная водолазка и лыжные штаны, обтягивающие его ноги и бедра как вторая кожа.Он бесцеремонно рассматривал ее. Она вспыхнула от смущения под его грубо оценивающим взглядом.— Тебе не надо было приезжать, — сказала она ледяным тоном. — Какое ты имел право тащить меня сюда!— Согласись, довольно мелодраматическая трактовка фактов. — В голосе звучала угроза.— Если ты уже знаешь правду о рождении Стивена, тебе незачем было сюда приезжать. Что тебе от меня надо?Его взгляд снова ощупывал ее с ног до головы, и ее бросало то в жар, то в холод, несмотря на твердое решение не поддаваться ему.— Это зависит…Что-то в его взгляде заставило ее вздрогнуть.— От чего? — спросила она храбро.— От того, о чем мы с тобой будем говорить, — ответил он с убийственной нежностью.— Не понимаю, что ты имеешь в виду. Любовь в его взгляде заставила ее сердце пуститься вскачь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38