ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Брэд был не похож на специалиста, на управленца, на руководителя. Он выглядел так, как работяги, которые вкалывали на нефтяных вышках.
Но даже в этом простецком своем облачении он выглядел более красивым, чем позволительно для мужчины.
Она нахмурилась. Какая ей разница, как он выглядит!
– Черт побери, Изабелла, что вы на себя напялили?
Брэд сердито смотрел на нее. Она отпрянула от перил и взглянула на свой костюм в полоску, потом опять на него.
– Как это «что я напялила»?
– Не отвечайте вопросом на вопрос, женщина. Как вы называете то, что на вас надето?
– Это костюм, – холодно ответила она.
Брэд щелчком сдвинул кепку на затылок. Глаза его были светло-синие от бьющего в лицо утреннего света.
– Я сказал вам, что мы едем на разработки, – отчеканил он. – А вы оделись, словно собрались на работу в офис.
– Я оделась так, как сочла необходимым.
Он глянул на нее с улыбкой сожаления.
– Согласно чьим указаниям? Того парня, что написал руководство «Как одеваться, чтобы добиться успеха»?
– Смейтесь, если вам так нравится, Брэд. Но если бы вы разбирались в том, как управлять людьми…
– Мне жаль вас разочаровывать, дорогая, но я все время управляю людьми.
– О да, – подхватила она с пренебрежительной ухмылкой. – И могу побиться об заклад, что все они пляшут под вашу дудку. Ведь вы же великий Брэд Джонсон из «Джонсон энтерпрайзис».
– Господи боже. – Брэд возвел глаза к небесам. – Она еще читает мне лекцию на тему, как тернист путь к власти и успеху.
– Это вовсе не лекция, – надменно возразила Изабелла, – а просто совет. Не старайтесь прикинуться, что вы один из тех парней, что работают на вышках. Это не сработает, и они не будут вас за это уважать.
– Блестящий анализ, я поражен. А теперь отправляйтесь в дом и переоденьтесь в джинсы.
– Послушайте, Брэд, вы, может, и имеете право говорить, что мне делать в офисе, но когда речь идет о моей личной жизни или о том, что мне надевать, то позвольте мне решать самой эти вопросы. Вам ясно?
Брэд сокрушенно покачал головой. Эта женщина просто невозможна. Проверяя ее финансовые дела, он убедился, что ей нельзя доверить даже ее собственную чековую книжку. А теперь вот выяснилось, что и со здравым смыслом у нее тоже не все в порядке.
Он же объяснил ей ясно, где они проведут этот день. Они собирались осмотреть полдюжины буровых, расположенных в пустынной местности, а она оделась, словно классная дама на урок в какой-нибудь дурацкой женской школе, где, собственно говоря, ей и место.
– Хватит пререкаться, мисс Найт! – отрезал он. – Костюм в полоску и подобные туфли на нефтяных вышках – это абсурд!
– А в чем дело? – ехидно спросила Изабелла. – Может, вы боитесь, что рабочие примут меня за босса, а вас – за какую-то шантрапу?
Не успела она закончить, как Брэд взлетел по ступенькам к ней на крыльцо. Он схватил ее за запястье и так сжал, что вывернуться было невозможно.
– У вас острые коготки, дорогая моя, – прошептал он, – а язык еще острее. – Он придвинулся ближе, и глаза его сделались темными и непроницаемыми.
Не отрывая взгляда от ее губ, Брэд медленно склонился к ней. Она сделала вдох, чтобы дать ему решительный отпор… Но, когда его губы коснулись ее, не нашла в себе нужной силы.
Изабелла издала тихий стон, который мог быть и протестом, и согласием. Ее голова откинулась назад, словно цветок на стебле, глаза закрылись… Но тут с быстротой, от которой она слегка пошатнулась, Брэд отпустил ее.
– Если у вас имеется такая обычная вещь, как джинсы, – сказал он, – идите и наденьте их. Или же брюки. И башмаки, если они у вас есть, или, по крайней мере, закрытые туфли на низком каблуке.
Он увидел вызывающий блеск в ее глазах, но это было лучше, чем туман растерянности, которым заволокло ее взор несколькими секундами раньше. Целовать ее было безумием. Наверняка были лучшие способы заставить замолчать подобную женщину!
А она продолжала стоять, все так же выдерживая его взгляд и не отводя от него своих глаз. Брэд почувствовал, как кровь застучала у него в висках.
Она что, издевается над ним? Он не должен, он не может позволить ей безнаказанно делать это! Но что же тогда предпринять? Схватить ее в охапку, взять на руки, внести в этот маленький дом, прямо в полумрак ее спальни? Каждая частица ее тела станет мягкой и отзывчивой под его губами, под его руками, пока наконец она не выкрикнет его имя в жажде немедленной близости…
Эти непрошеные видения помимо его воли быстро пронеслись в сознании, обдав волной желания все тело, заставив напрячься каждый мускул. Должно быть, что-то из того, что он чувствовал, отразилось на его лице, потому что Изабелла, вдруг повернувшись, убежала в дом.
А Брэд остался стоять на месте словно столб. Потом он нервно рассмеялся и сбежал вниз по ступенькам. Когда тебя начинают одолевать фантазии относительно такой женщины, как Изабелла Найт, считай, что ты уже в беде.
Слишком много солнца, подумал он, забираясь в свой взятый напрокат автомобиль, опуская на глаза кепку и устраиваясь поудобнее, чтобы ждать. У него было такое чувство, что Изабелла порядком заставит его помаяться, прежде чем снова появится перед ним.
Через пять минут после того, как они тронулись с места, стало очевидно, что Брэд направляется отнюдь не к той главной автомагистрали, которая ведет к нефтяным разработкам. Он повел свой пикап по какой-то узкой грязной дороге, превысив по крайней мере на десять миль дозволенную скорость.
– Это не дорога к разработкам, – наконец не выдержала Изабелла, когда им пришлось остановиться у железнодорожного переезда. Брэд не ответил, и она слегка повысила голос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Но даже в этом простецком своем облачении он выглядел более красивым, чем позволительно для мужчины.
Она нахмурилась. Какая ей разница, как он выглядит!
– Черт побери, Изабелла, что вы на себя напялили?
Брэд сердито смотрел на нее. Она отпрянула от перил и взглянула на свой костюм в полоску, потом опять на него.
– Как это «что я напялила»?
– Не отвечайте вопросом на вопрос, женщина. Как вы называете то, что на вас надето?
– Это костюм, – холодно ответила она.
Брэд щелчком сдвинул кепку на затылок. Глаза его были светло-синие от бьющего в лицо утреннего света.
– Я сказал вам, что мы едем на разработки, – отчеканил он. – А вы оделись, словно собрались на работу в офис.
– Я оделась так, как сочла необходимым.
Он глянул на нее с улыбкой сожаления.
– Согласно чьим указаниям? Того парня, что написал руководство «Как одеваться, чтобы добиться успеха»?
– Смейтесь, если вам так нравится, Брэд. Но если бы вы разбирались в том, как управлять людьми…
– Мне жаль вас разочаровывать, дорогая, но я все время управляю людьми.
– О да, – подхватила она с пренебрежительной ухмылкой. – И могу побиться об заклад, что все они пляшут под вашу дудку. Ведь вы же великий Брэд Джонсон из «Джонсон энтерпрайзис».
– Господи боже. – Брэд возвел глаза к небесам. – Она еще читает мне лекцию на тему, как тернист путь к власти и успеху.
– Это вовсе не лекция, – надменно возразила Изабелла, – а просто совет. Не старайтесь прикинуться, что вы один из тех парней, что работают на вышках. Это не сработает, и они не будут вас за это уважать.
– Блестящий анализ, я поражен. А теперь отправляйтесь в дом и переоденьтесь в джинсы.
– Послушайте, Брэд, вы, может, и имеете право говорить, что мне делать в офисе, но когда речь идет о моей личной жизни или о том, что мне надевать, то позвольте мне решать самой эти вопросы. Вам ясно?
Брэд сокрушенно покачал головой. Эта женщина просто невозможна. Проверяя ее финансовые дела, он убедился, что ей нельзя доверить даже ее собственную чековую книжку. А теперь вот выяснилось, что и со здравым смыслом у нее тоже не все в порядке.
Он же объяснил ей ясно, где они проведут этот день. Они собирались осмотреть полдюжины буровых, расположенных в пустынной местности, а она оделась, словно классная дама на урок в какой-нибудь дурацкой женской школе, где, собственно говоря, ей и место.
– Хватит пререкаться, мисс Найт! – отрезал он. – Костюм в полоску и подобные туфли на нефтяных вышках – это абсурд!
– А в чем дело? – ехидно спросила Изабелла. – Может, вы боитесь, что рабочие примут меня за босса, а вас – за какую-то шантрапу?
Не успела она закончить, как Брэд взлетел по ступенькам к ней на крыльцо. Он схватил ее за запястье и так сжал, что вывернуться было невозможно.
– У вас острые коготки, дорогая моя, – прошептал он, – а язык еще острее. – Он придвинулся ближе, и глаза его сделались темными и непроницаемыми.
Не отрывая взгляда от ее губ, Брэд медленно склонился к ней. Она сделала вдох, чтобы дать ему решительный отпор… Но, когда его губы коснулись ее, не нашла в себе нужной силы.
Изабелла издала тихий стон, который мог быть и протестом, и согласием. Ее голова откинулась назад, словно цветок на стебле, глаза закрылись… Но тут с быстротой, от которой она слегка пошатнулась, Брэд отпустил ее.
– Если у вас имеется такая обычная вещь, как джинсы, – сказал он, – идите и наденьте их. Или же брюки. И башмаки, если они у вас есть, или, по крайней мере, закрытые туфли на низком каблуке.
Он увидел вызывающий блеск в ее глазах, но это было лучше, чем туман растерянности, которым заволокло ее взор несколькими секундами раньше. Целовать ее было безумием. Наверняка были лучшие способы заставить замолчать подобную женщину!
А она продолжала стоять, все так же выдерживая его взгляд и не отводя от него своих глаз. Брэд почувствовал, как кровь застучала у него в висках.
Она что, издевается над ним? Он не должен, он не может позволить ей безнаказанно делать это! Но что же тогда предпринять? Схватить ее в охапку, взять на руки, внести в этот маленький дом, прямо в полумрак ее спальни? Каждая частица ее тела станет мягкой и отзывчивой под его губами, под его руками, пока наконец она не выкрикнет его имя в жажде немедленной близости…
Эти непрошеные видения помимо его воли быстро пронеслись в сознании, обдав волной желания все тело, заставив напрячься каждый мускул. Должно быть, что-то из того, что он чувствовал, отразилось на его лице, потому что Изабелла, вдруг повернувшись, убежала в дом.
А Брэд остался стоять на месте словно столб. Потом он нервно рассмеялся и сбежал вниз по ступенькам. Когда тебя начинают одолевать фантазии относительно такой женщины, как Изабелла Найт, считай, что ты уже в беде.
Слишком много солнца, подумал он, забираясь в свой взятый напрокат автомобиль, опуская на глаза кепку и устраиваясь поудобнее, чтобы ждать. У него было такое чувство, что Изабелла порядком заставит его помаяться, прежде чем снова появится перед ним.
Через пять минут после того, как они тронулись с места, стало очевидно, что Брэд направляется отнюдь не к той главной автомагистрали, которая ведет к нефтяным разработкам. Он повел свой пикап по какой-то узкой грязной дороге, превысив по крайней мере на десять миль дозволенную скорость.
– Это не дорога к разработкам, – наконец не выдержала Изабелла, когда им пришлось остановиться у железнодорожного переезда. Брэд не ответил, и она слегка повысила голос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45