ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Окна в машине были открыты, и собака перегрызла поводок, выпрыгнула из машины и с восторженным лаем помчалась к своей хозяйке на лужайку.
В это время, как на грех, мимо проходил конюх с лошадью. Лошадь внезапно захрипела и вырвала повод.
Повернувшись, Чес увидела, что лошадь несется прямо на нее и у нее лишь секунда, чтобы уклониться. Она бросилась в сторону, ударилась обо что-то головой и потеряла сознание.
Она пришла в себя в чьих-то руках.
– Я собиралась в Брисбен, – пробормотала она, – и…
– И никуда ты не поедешь, – возразил твердый голос. – Дай мне взглянуть на тебя.
Чес заморгала и, прищурившись, взглянула вверх. Ее окружало море встревоженных лиц. Том Хокинг, обладатель твердого голоса, добавил:
– Дайте нам немного воздуха!
Кольцо лиц отступило, и Чес обнаружила, что он стоит на коленях на траве рядом с ней и держит ее голову в своих руках.
– Уверена, со мной все в порядке. – Она облизала губы. – Как лошади?
– Прекрасно. Болит где-нибудь?
– Нет. Только… – Чес дотронулась до головы кончиками пальцев и поморщилась.
Том пощупал ее голову.
– Шишка размером с яйцо, – сказал он, – но это неудивительно. Ты ударилась головой о стену. Давай посмотрим, сможешь ли ты встать.
Он помог ей медленно подняться, и она постояла немного, затем стала оседать. Тихо чертыхнувшись, Том подхватил ее на руки и понес в свой кабинет, пристроенный к конюшне, раздавая через плечо приказания.
Войдя в комнату, он закрыл дверь ногой и хотел положить ее на старенькую кушетку. Чес издала протестующий звук. Замерев, он заглянул ей в глаза.
– Так лучше, – прошептала она.
Понадобилось мгновение, чтобы значение слов дошло до него, затем он сел на кушетку, держа Чес в своих руках.
– Извини, – добавила она, облизав пересохшие губы, – но так я чувствую себя в безопасности – или что-то вроде этого… – И со вздохом облегчения положила голову ему на руку.
Что-то вспыхнуло в его глазах.
– Чес, я должен убедиться, что у тебя нет никаких других повреждений, кроме шишки.
– Нет. Я уверена, что ничего не сломано, и я не чувствую никаких внутренних болей, только слабость и разбитость во всем теле. Лошадь наступила на меня?
– Даже не зацепила.
– Ты сумел удержать жеребца?
– Каким-то чудом – да.
– Ну, никакое это не чудо, – пробормотала Чес.
Он поморщился.
– Спасибо, но могло бы быть гораздо хуже. Ох, уж эти зеваки с их собаками! В сущности, одна ты пострадала. Даже собака цела и невредима.
– Не так уж я и пострадала. Думаю, что сейчас смогу убедить тебя в этом. Я знаю, кто я, где я, кто ты, и могу назвать тебе дату своего рождения. И у меня не двоится в глазах.
– Хорошо. Значит, нет никакой спешки.
– Именно. – Она закрыла глаза и немного полежала в молчании, чувствуя растущее ощущение покоя и умиротворения, постепенно сознавая, что это ощущение неразрывно связано с мужчиной, в чьих объятиях она лежит.
Чес подняла веки и обнаружила, что он неотрывно смотрит на ее губы.
– С нашей стороны было бы большой глупостью… сближаться, – выдохнула она.
Он заглянул ей в глаза, и его губы дернулись.
– Перед некоторыми глупостями очень трудно устоять.
– Да, но мне нелегко расставаться со своими убеждениями.
– Я уже понял. С другой стороны, возможно, никакая это не глупость, а вполне естественный порыв.
Она слегка нахмурилась.
– Ты хочешь сказать, что, если я хочу, чтобы ты поцеловал меня, и ты хочешь этого же, значит, все в порядке?
Он пожал плечами.
– Обычно да, но есть только один способ выяснить.
– Да, но что потом? Я не хочу, чтобы ты на что-то рассчитывал.
– Не буду. Ты всегда в такие моменты так много болтаешь?
Она закусила губу.
Том улыбнулся и провел пальцами вниз по ее голой руке.
– Мне нравится ощущение твоей кожи, она такая гладкая. И еще твои глаза. Не думаю, что когда-нибудь видел такую глубокую синеву, но они могут быть, – его взгляд сделался грустным, – такими сдержанными и непреклонными.
– Мы познакомились при обстоятельствах, которые любую девушку сделают немного сдержанной.
– Ты великолепна, Чес, и не позволяй ни одному мужчине думать иначе. Но хватит разговоров. – Он привлек ее ближе и приблизил свои губы к ее губам.
– Я…
– Ш-ш-ш, – прошептал он. – Давай посмотрим, могут ли поступки говорить громче слов.
Харриет Хокинг услышала про происшествие у конюшни и помчалась посмотреть, как Чес и не может ли она чем помочь.
Когда ей сказали, что Том и Чес в кабинете, она, возможно к счастью, вначале заглянула внутрь, прежде чем открыть стеклянную дверь.
Из-за больших растений в кадках и наваленных на столе книг и бумаг было плохо видно, но Харриет вытянула шею, и то, что она увидела, заставило ее застыть на месте.
Ее сын и свадебный консультант сплелись в страстном объятии!
Глаза ее расширились, рот открылся, она резко развернулась и побежала обратно к дому. Клэр с нетерпением ждала ее на веранде.
– Ну, как она? Сильно пострадала? «Скорую» вызвали?
– Нет. Думаю, с ней все в порядке. То есть я уверена, что с ней все в порядке, потому что Том ее целует. Ох, Клэр, я подозревала, что это может произойти. Возможно, Чес Бартлетт – именно та женщина, которую Том искал всю жизнь!
– О, боже мой, – медленно проговорила Клэр Хокинг. – Боже мой, боже мой!
– Что? – нахмурилась Харриет. – Я думала, она тебе нравится.
– Ну да. Просто очень жаль, что мне никто ничего не сказал.
– О чем?
– Об этих подозрениях. Иначе я бы не сделала того, что сделала.
Раздражение Харриет переросло в дурное предчувствие.
– А что ты сделала, Клэр?
– Только что звонила Сара Олдфилд. Она оказалась неподалеку – кстати, ты знаешь, что она развелась?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
В это время, как на грех, мимо проходил конюх с лошадью. Лошадь внезапно захрипела и вырвала повод.
Повернувшись, Чес увидела, что лошадь несется прямо на нее и у нее лишь секунда, чтобы уклониться. Она бросилась в сторону, ударилась обо что-то головой и потеряла сознание.
Она пришла в себя в чьих-то руках.
– Я собиралась в Брисбен, – пробормотала она, – и…
– И никуда ты не поедешь, – возразил твердый голос. – Дай мне взглянуть на тебя.
Чес заморгала и, прищурившись, взглянула вверх. Ее окружало море встревоженных лиц. Том Хокинг, обладатель твердого голоса, добавил:
– Дайте нам немного воздуха!
Кольцо лиц отступило, и Чес обнаружила, что он стоит на коленях на траве рядом с ней и держит ее голову в своих руках.
– Уверена, со мной все в порядке. – Она облизала губы. – Как лошади?
– Прекрасно. Болит где-нибудь?
– Нет. Только… – Чес дотронулась до головы кончиками пальцев и поморщилась.
Том пощупал ее голову.
– Шишка размером с яйцо, – сказал он, – но это неудивительно. Ты ударилась головой о стену. Давай посмотрим, сможешь ли ты встать.
Он помог ей медленно подняться, и она постояла немного, затем стала оседать. Тихо чертыхнувшись, Том подхватил ее на руки и понес в свой кабинет, пристроенный к конюшне, раздавая через плечо приказания.
Войдя в комнату, он закрыл дверь ногой и хотел положить ее на старенькую кушетку. Чес издала протестующий звук. Замерев, он заглянул ей в глаза.
– Так лучше, – прошептала она.
Понадобилось мгновение, чтобы значение слов дошло до него, затем он сел на кушетку, держа Чес в своих руках.
– Извини, – добавила она, облизав пересохшие губы, – но так я чувствую себя в безопасности – или что-то вроде этого… – И со вздохом облегчения положила голову ему на руку.
Что-то вспыхнуло в его глазах.
– Чес, я должен убедиться, что у тебя нет никаких других повреждений, кроме шишки.
– Нет. Я уверена, что ничего не сломано, и я не чувствую никаких внутренних болей, только слабость и разбитость во всем теле. Лошадь наступила на меня?
– Даже не зацепила.
– Ты сумел удержать жеребца?
– Каким-то чудом – да.
– Ну, никакое это не чудо, – пробормотала Чес.
Он поморщился.
– Спасибо, но могло бы быть гораздо хуже. Ох, уж эти зеваки с их собаками! В сущности, одна ты пострадала. Даже собака цела и невредима.
– Не так уж я и пострадала. Думаю, что сейчас смогу убедить тебя в этом. Я знаю, кто я, где я, кто ты, и могу назвать тебе дату своего рождения. И у меня не двоится в глазах.
– Хорошо. Значит, нет никакой спешки.
– Именно. – Она закрыла глаза и немного полежала в молчании, чувствуя растущее ощущение покоя и умиротворения, постепенно сознавая, что это ощущение неразрывно связано с мужчиной, в чьих объятиях она лежит.
Чес подняла веки и обнаружила, что он неотрывно смотрит на ее губы.
– С нашей стороны было бы большой глупостью… сближаться, – выдохнула она.
Он заглянул ей в глаза, и его губы дернулись.
– Перед некоторыми глупостями очень трудно устоять.
– Да, но мне нелегко расставаться со своими убеждениями.
– Я уже понял. С другой стороны, возможно, никакая это не глупость, а вполне естественный порыв.
Она слегка нахмурилась.
– Ты хочешь сказать, что, если я хочу, чтобы ты поцеловал меня, и ты хочешь этого же, значит, все в порядке?
Он пожал плечами.
– Обычно да, но есть только один способ выяснить.
– Да, но что потом? Я не хочу, чтобы ты на что-то рассчитывал.
– Не буду. Ты всегда в такие моменты так много болтаешь?
Она закусила губу.
Том улыбнулся и провел пальцами вниз по ее голой руке.
– Мне нравится ощущение твоей кожи, она такая гладкая. И еще твои глаза. Не думаю, что когда-нибудь видел такую глубокую синеву, но они могут быть, – его взгляд сделался грустным, – такими сдержанными и непреклонными.
– Мы познакомились при обстоятельствах, которые любую девушку сделают немного сдержанной.
– Ты великолепна, Чес, и не позволяй ни одному мужчине думать иначе. Но хватит разговоров. – Он привлек ее ближе и приблизил свои губы к ее губам.
– Я…
– Ш-ш-ш, – прошептал он. – Давай посмотрим, могут ли поступки говорить громче слов.
Харриет Хокинг услышала про происшествие у конюшни и помчалась посмотреть, как Чес и не может ли она чем помочь.
Когда ей сказали, что Том и Чес в кабинете, она, возможно к счастью, вначале заглянула внутрь, прежде чем открыть стеклянную дверь.
Из-за больших растений в кадках и наваленных на столе книг и бумаг было плохо видно, но Харриет вытянула шею, и то, что она увидела, заставило ее застыть на месте.
Ее сын и свадебный консультант сплелись в страстном объятии!
Глаза ее расширились, рот открылся, она резко развернулась и побежала обратно к дому. Клэр с нетерпением ждала ее на веранде.
– Ну, как она? Сильно пострадала? «Скорую» вызвали?
– Нет. Думаю, с ней все в порядке. То есть я уверена, что с ней все в порядке, потому что Том ее целует. Ох, Клэр, я подозревала, что это может произойти. Возможно, Чес Бартлетт – именно та женщина, которую Том искал всю жизнь!
– О, боже мой, – медленно проговорила Клэр Хокинг. – Боже мой, боже мой!
– Что? – нахмурилась Харриет. – Я думала, она тебе нравится.
– Ну да. Просто очень жаль, что мне никто ничего не сказал.
– О чем?
– Об этих подозрениях. Иначе я бы не сделала того, что сделала.
Раздражение Харриет переросло в дурное предчувствие.
– А что ты сделала, Клэр?
– Только что звонила Сара Олдфилд. Она оказалась неподалеку – кстати, ты знаешь, что она развелась?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32