ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Она утверждает, что может справиться с ним, — ответил Бейкер. — Я посмотрел ее досье — поверь мне, если не справится она, то не справится никто. Глава 11 Вечеринка была в полном разгаре, когда в салон вошел Чезаре. Он стоял в дверях, а его глаза искали хозяйку. Она увидела его почти в тот же момент, когда он заметил ее, и поспешила к нему, протягивая руку.— Чезаре, мой дорогой мальчик, — сказала она, когда он целовал ей руку. — Я так рада, что ты пришел.— Я бы скорее умер, чем пропустил отплытие мадам, — заверил он.Она улыбалась, ее темные глаза сверкали из-под густых ресниц. Ее голос понизился и по тембру стал очень похож на тот, который Чезаре слышал по телефону всего несколько недель назад.— Встреча в соседней каюте, — прошептала она. — Там есть дверь между двумя ванными комнатами. Он должен прибыть на борт минут через десять.Он не сказал ни слова, а она повысила голос, поскольку приближался другой гость.— И благодарю вас за такие прекрасные цветы.— Мне очень приятно, мадам, — ответил он.Чезаре посмотрел, как она повернулась к вошедшему, и отошел. Когда-то она была очень красивой женщиной, одной из наиболее известных в мире. Ее имя все еще вызывает в памяти образы роскошных балов и принцев. Но сейчас она принадлежит дону Эмилио.Он медленно двинулся в сторону ванной комнаты. Открывая дверь, услышал ее смех. Сколько же здесь ей подобных, которые ходили на грани двух миров? И сколько здесь таких, как он?Выходя из такси перед пирсом, Эмилио Маттео запахнул пальто от зябкого ветра, дувшего с Гудзона. Бросил угрюмый взгляд на судно, поежился, недовольный присутствием двух детективов, вставших рядом с ним. Не говоря ни слова, он передал одному из них банкноту для водителя.— Сюда, — сказал детектив и направился в сторону пирса.— Я знаю дорогу, — раздраженно ответил Эмилио.Они пошли по пирсу, а затем по сходням.Маленький стюард провел их по коридору на палубу первого класса. Из-за дверей доносились звуки веселья, там празднование отплытия было в полном разгаре. “Италия” отправлялась в путь менее чем через час. Стюард открыл дверь.— Сюда, пожалуйста, синьор, — поклонился он.Эмилио вошел в каюту, детективы последовали за ним. В углу каюты был устроен небольшой бар.Стюард вошел вслед за ними.— Все ли доволен синьор? — спросил он Эмилио.Тот дал ему банкноту и похвалил:— Все прекрасно.Стюард снова поклонился и вышел. Детективы осмотрелись. Старший повернулся к Эмилио.— Здесь вполне прилично, — сказал он.Эмилио улыбнулся.— Я всегда предпочитаю только самое лучшее, — сказал он, направляясь к бару. — Не думаете же вы, что я остался бы в одной из этих отвратительных кают, за которые платит правительство?Детектив ухмыльнулся.— Думаю, не остались бы.Эмилио открыл бутылку, налил себе в стакан, а затем опрокинул содержимое в рот.— Ах, — крякнул он, — хорошее виски. Оно немного согревает после холодного ветра на пристани. — Он повернулся к детективам. — Не хотите ли выпить?Детективы посмотрели друг на друга и заулыбались.— Если не возражаете, мы немного выпьем, — сказал старший из них, подходя к бару.— Наливайте сами, — сказал Эмилио, пододвигая к ним бутылку. Он снял пальто и бросил его на кресло. — Похоже, я старею, почки работают уже не так, как раньше, поэтому прямиком направляюсь в туалет.Он открыл дверь в ванную комнату. Детектив, что помоложе, оказался с ним рядом. Эмилио сделал шаг назад.— Полагаю, вы сначала произведете осмотр, — заметил он саркастически.Детектив заглянул в ванную. Он повернулся, на его лице появилось глуповатое выражение.— Все в порядке, — объявил он.— Благодарю вас, — сказал с оттенком официальности Эмилио. Он шагнул в ванную комнату и стал закрывать за собой дверь. — По некоторым причинам человек должен иногда уединяться.Дверь за ним закрылась, а из соседней каюты донесся сильный шум.— Кажется, там гуляют, — заметил молодой детектив, наливая себе выпить.— На все это требуются деньги, — ответил другой. Он поднял бокал и произнес:— “Гленливит”.— “Гленливит”, — ответил молодой и добавил:— Хорошее виски. — Они залпом выпили.Старший детектив посмотрел на подчиненного.— Как говорит Маттео — только самое лучшее.Эмилио подошел к раковине и повернул ключ. Какое-то мгновение подождал, прислушиваясь. До него доносилось слабое бормотание детективов. Он быстро направился к противоположной стороне ванной комнаты. Там была дверь, ведущая в соседнее помещение. Она была заперта.Он поцарапал дверь ногтями, производя скрипящий звук.— Чезаре, — прошептал он.Послышалось ответное царапанье. Он быстро развернулся и открыл шкафчик с аптечкой. На верхней полке лежал ключ. Он вставил его в замочную скважину и повернул. Замок с его стороны щелкнул. Послышался щелчок и с другой стороны.Дверь приоткрылась, и в помещение проскользнул Чезаре, закрыв за собой дверь.Эмилио улыбнулся.— Дон Чезаре! Племянник!— Дон Эмилио! Дядя!Они обнялись.— Много воды утекло, — сказал Эмилио.— Да, действительно прошло много времени, — несколько официально прозвучал ответ Чезаре.— Ты добился успехов, племянник, — прошептал Эмилио. — Я горжусь тобой.— Я сдержал клятву, дон Эмилио, ответил Чезаре.— Да, и семья будет довольна, когда я им расскажу о тебе. Пришло время тебе занять место в нашем совете.Чезаре покачал головой.— Я согласен только выполнить мое соглашение с вами, дон Эмилио, но мне ничего не надо от Братства.На лице Эмилио появилось выражение удивления.— У тебя будет такое богатство, о котором ты никогда не мечтал!— Мне не нужно богатства, — ответил Чезаре. — Того, что я имею сейчас, более чем достаточно для меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57