ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Нам надо возвращаться, — сказал он. — Капитан разорался. Там на берегу люди, которых надо доставить на борт.
— Черт! — сказал маленький. Он вернул ей куртку. — Гони.
— Я же тебе говорил, что не стоит, — сказал высокий.
— Дерьмо! — фыркнул маленький.
Лейла молча застегнула пуговицы. На берегу уже стояли несколько человек в изысканных вечерних нарядах.
Матрос выключил двигатель, и судно медленно подошло к молу.
Маленький ловко набросил петлю на кнехт, выскочил на мол и притянул судно к берегу. Высокий оставался на борту.
Их ждали двое мужчин и две женщины. Они с любопытством посмотрели на Лейлу, когда она сошла с борта, но ничего не сказали. С преувеличенной почтительностью невысокий матрос помогал женщинам попасть на борт «Ривы». Внезапно он поднял на Лейлу глаза.
— Се ля ви, — сказала она ему с улыбкой.
Теперь уже и мужчины были на борту, и «Рива» стала медленно отходить от мола. Маленький матрос прыгнул на борт и повернулся к ней. Рассмеявшись, он распростер руки в типичном галльском жесте.
Лейла двинулась по молу к пляжу, когда Ясфир внезапно вынырнул из тени кабинки для переодевания.
— Что с тобой случилось? — рявкнул он. — Ты с ума сошла? Ты могла все провалить!
Она была удивлена.
— Я и не видела, что вы вернулись с яхты.
— Когда я увидел, что тебя нет на месте, — сказал Али Ясфир, — я чуть с ума не сошел. Ты же знаешь, что не имеешь права покидать помещение.
— Мне надоело, — сказала она.
— Ах, значит, тебе надоело, — саркастически повторил он. — И ты решила выйти и совершить небольшую прогулку по морю?
Она смотрела на него.
— А почему я не могу этого сделать? — спросила она. — У кого есть на это больше прав? Кроме того, катер принадлежит моему отцу.
Последний из гостей добрался до берега лишь к четырем утра. Иордана прощалась с принцессой Марой и Жаком, когда Юсеф подошел к стоявшему в одиночестве Бадру.
— Должен ли я оставить девочек? — спросил он, показывая на двух актрис рядом с Винсентом.
Бадр покачал головой.
— Вы хотите, чтобы я остался на борту?
— Нет. Утром я свяжусь с вами в отеле.
— О'кей. — Юсеф улыбнулся. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Когда Иордана проводила гостей на трап, Бадра уже здесь не было. Она медленно вошла в салон.
К ней поспешил стюард.
— Мадам что-нибудь нужно?
— Нет, спасибо, — сказала она. — Да, кстати, вы видели мистера Аль Фея?
— Я уверен, что он пошел к себе, — сказал стюард, отходя от нее.
Она пошла вниз по коридору, направляясь к своей каюте. Горела лишь одна лампа рядом с постелью, ее ночная рубашка и пеньюар, уже разложенные, ждали ее. Она медленно разделась. Внезапно она почувствовала полную опустошенность. Щека, по которой он ее ударил, снова заныла.
Войдя в ванную, она открыла аптечку и вынула флакончик перкодана. Положив в рот две желтые таблетки, она запила их глотком воды и подумала, что надо было бы снять грим, но это требовало слишком больших усилий.
Вернувшись в спальню, она накинула ночную рубашку, Утомленно забравшись на постель, она притушила лампу и уронила голову на подушку.
В щелку под дверью, соединяющей их каюты, проникала полоска света. Он все еще не спал. Боль начала уходить, и она закрыла глаза. Она уже почти спала, когда его дверь внезапно распахнулась. Она открыла глаза. Одетый, он стоял в дверях. Несколько томительных мгновений он молчал.
— Я хочу, чтобы в девять часов утра дети были на борту, — наконец сказал он.
— Да, Бадр, — сказала она. — Я позабочусь об этом. Это будет прекрасно. Ведь мы так давно проводили время с детьми.
Его голос был холоден и невыразителен.
— Я хочу видеть своих сыновей, а не тебя.
Она молчала.
— В воскресенье я верну их.
— Тогда ты не можешь успеть на Капри и обратно.
— Мы не поедем на Капри. В понедельник с самого утра я должен быть в Женеве.
Он закрыл за собой дверь, и комната опять погрузилась в темноту. Она взглянула на светящийся циферблат часов на столике. Было уже после пяти. Иордана взяла сигарету и закурила. Если дети должны быть на борту к девяти часам, выспаться уже не удастся. Перебарывая усталость, она включила свет и звонком вызвала горничную.
Глава 12
Майкл Винсент вошел в зал ресторана при отеле. Глаза его припухли от недосыпа, лицо было в морщинах и от него несло виски. Щурясь от утреннего солнца, он разыскивал Юсефа, который занял столик у окна.
У Юсефа были ясные глаза. Он был чисто выбрит. На столике рядом с кофейником лежал бинокль.
— Доброе утро, — улыбнулся он.
Винсент буркнул ответное приветствие и сел. Он с трудом мог поднять веки.
— Как вы все успеваете? Ведь мы расстались в шесть часов. А в полдесятого вы уже приглашаете меня на встречу.
— Когда шеф бодрствует, никто не спит, — сказал Юсеф. Взяв бинокль, он протянул его режиссеру. — Посмотрите сами. Он уже гоняет на водных лыжах. Винсент подогнал фокусировку, и очертания яхты стали резкими и четкими. В поле его зрения попала «Рива», пересекавшая залив. За ней, держа фал одной рукой, несся Бадр, другой рукой он придерживал маленького мальчика, сидевшего у него на плечах.
— Что это за малыш? — спросил Винсент.
— Самир, младший сын шефа, — ответил Юсеф. — Ему четыре года и он назван в честь деда. Старший, принц Мухаммед, едет на лыжах как раз за своим отцом. Ему десять.
Винсент, следивший за Бадром, не обратил внимания на второй катер. Теперь он увидел другого мальчика. Десятилетний ребенок был миниатюрной копией своего отца, тонкий и мускулистый, он тоже держал фал одной рукой.
— Принц Мухаммед? — переспросил он. — Разве Бадр...
— Нет, — быстро сказал Юсеф. — Бадр — первый кузен Фейяда, правящего эмира.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики