ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Ладно, — согласилась она.
Оставшийся путь до машины они прошли молча. Вечер был теплый, и просторный лимузин с откидным верхом стоял с забранной крышей.
— Где вы там запропастились? — крикнул кто-то из машины, когда они приблизились.
— Я подписывал чек в баре, — сказал Уолт. Он открыл дверцу машины.
— Друзья, познакомьтесь, это — Джери-Ли. А это Джо и Майк Херроны. Они братья. Мэриеэн ты знаешь.
Джери-Ли кивнула.
— Привет!
Мэриэн выглядела неприветливой. Один из парней взял бутылку и протянул ее Джери-Ли.
— Догоняй нас — выпей.
— Нет, спасибо, не хочется.
— А я сделаю глоток, — сказал Уолт, взял бутылку, приложил к губам и сделал хороший глоток, после чего вернул бутылку. — Вполне приличный ром.
— А каким же ему еще быть? — засмеялся один из братьев. — Твой отец держит только самое лучшее.
Уолт захлопнул дверцу и сел за руль. Включил мотор и вывел машину на дорогу, но сразу же повернул в противоположную сторону от дома Джери-Ли.
Она спокойно взглянула на него и сказала:
— Мы едем не туда.
— Я подумал, что лучше, если мы их забросим раньше, а потом я отвезу тебя домой, — сказал он.
Она ничего не ответила. С заднего сиденья донесся смех. Она оглянулась. Оба брата одновременно старались расстегнуть пуговицы на блузке Мэриэн, а та хихикала и шлепала их по рукам.
— Нечестно, нечестно! Двое на одну! Джери-Ли отвернулась, взглянула на спидометр. Стрелка дрожала у отметки семьдесят миль.
— Не гони так, Уолт, — сказала она. — Полицейский патруль в это время выезжает на шоссе.
— Я с ними договорюсь, — мрачно буркнул Уолт.
Звуки на заднем сиденье утихли. Джери-Ли взглянула в зеркальце заднего обзора. Мэриэн странным образом куда-то исчезла. Не успев ничего подумать, Джери-Ли обернулась и заглянула на сиденье. Мэриэн лежала так, что голова ее была на коленях у Джо. Прошла целая секунда, прежде чем Джери-Ли сообразила, что делает девушка — она держала в руке пенис Джо и тянулась к нему губами, собираясь взять в рот...
Джери-Ли стремительно отвернулась. Она вновь почувствовала все то же болезненное потягивание внизу живота и слабость. Неизвестно почему и каким образом, но она точно знала, что так не должно быть. Ей было известно, чем занимаются обычно парни и девушки в машинах, но то, что она сейчас увидела, было совсем не то, что ей представлялось. Она в панике подумала: скорее бы Уолт отвез их и наконец доставил ее домой.
Неожиданно Уолт свернул к своему дому и затормозил.
— Приехали! — сказал он. — Все выходят! Он открыл свою дверцу, вышел из машины, обошел ее и подошел со стороны Джери-Ли.
— Ты обещал отвезти меня домой, — сказала она.
— Конечно, отвезу, — согласился он, — о чем разговор? В прошлый раз ты даже подождать не хотела.
— В прошлый раз все было иначе. И ты был другим. Тем временем Мэриэн и братья Херрон выбрались из машины.
— Давай, выходи, — сказала, смеясь Мэриэн, — не порти всем вечеринку.
— Точно, — немного выпьем, и я отвезу тебя домой. 0бещаю, — сказал Уолт.
Неохотно, чувствуя, как все в ней противится этому, Джери-Ли вышла из машины и пошла за ними в дом.
Они прошли через все комнаты и вышли на задний дворик к бассейну. С громкими воплями братья сбросили с себя одежду и нырнули.
— Блеск! — закричал Майк. — Давайте сюда!
Она оглянулась в поисках Уолта. Его не было. В глубине дома зажегся свет — он прошел на кухню. На столике у бассейна заиграла радиола. Мэриэн стала танцевать под джазовую музыку.
Из дома вышел Уолт с подносом, на котором стояла бутылка коки и ведерко со льдом. Он подхватил бутылку рома, которая стояла рядом с радиоприемником, и торопливо смешал подобие коктейля. Один бокал протянул Мэриэн, и та жадно выпила, другой — Джери-Ли.
— Нет, спасибо.
— Слушай, от тебя мухи дохнут.
— Я же сказала, что хочу ехать домой. Прости.
— Ладно, черт побери, тебе придется подождать, пока я не пропущу пару глотков, — раздраженно сказал он, поднимая бокал.
— Перестань выпендриваться, Джери-Ли, не будь занудой! Ты среди друзей, — не очень-то любезно бросила ей Мэриэн, не переставая танцевать.
— Выпей, — еще раз протянул ей бокал Уолт.
— Нет, — повторила Джери-Ли еще раз. — Благодарю вас, — и пошла к дому.
Уолт положил руку ей на плечо.
— И куда это ты собралась идти?
— Я вполне могу перехватить автобус на шоссе.
— Я сказал, что отвезу тебя! — раздраженно сказал он. — Или моего слова тебе недостаточно?
Не успела она ответить, как почувствовала: чьи-то руки ухватили ее за ноги пониже коленок и потащили в бассейн. Она вывернулась и стала колотить парня, который схватил ее за ноги.
— Э, да она поиграть хочет! — воскликнул второй из братьев.
Тут же вторая пара рук ухватила ее за плечи, подтащила к бассейну, и усилия обоих братьев закончились тем, что ее окунули в воду. Она попыталась вырваться, вывернуться, но внезапно платье ее треснуло под их грубыми руками, и затем ее снова окунули в воду. Она вынырнула и, отфыркиваясь, ухватилась за бортик бассейна. Подняла глаза на Уолта — они горели от готовых брызнуть слез.
— Пожалуйста, отвези меня домой, — сказала она, чуть не плача.
— Обязательно, — ответил он и поднес бокал к губам. — Как только твое платье высохнет.
Глава 10
Берни отыскал Фреда на террасе.
— Скажи, ты не видел Джери-Ли?
— Нет.
— Если увидишь, скажи, что звонил ее отец. Он просил, чтобы она привезла домой мороженого. Фред задержал его.
— Давно он звонил?
— Только сейчас. Я снял трубку в баре.
— Странно. Сколько времени надо, чтобы доехать отсюда до ее дома?
— Если машиной, — меньше десяти минут, если автобусом, то полчаса.
— В таком случае она должна была уже быть дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150