ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Старый город никогда еще не видел такого яркого света, такой громкой музыки и таких танцев у огромных костров. Даже несчастные чернокожие, которые, дрожа, прятались по углам, сумели раздобыть по горстке меди и благодарили своих богов за то, что вице-адмирал Генри Морган женится.
Размахивая кувшином пунша из бренди, Джекмен, покачиваясь, брел по улице.
– Холера тебя возьми, Генри, тебе повезло, здорово повезло. – Он взмахнул рукой и оперся на плечо товарища. – Смотри. Ты и я, – тут он громко икнул, – разве мы не стоим… только не говори никому… пятнадцать тысяч золотом у меня отложено.
– Да, Энох, мы славно поплавали с тех пор, как старина «Удачливый» затонул.
Никогда еще Генри Морган не был так доволен жизнью. Действительно, его женитьба дала ему хороший старт. К югу от Сантьяго-де-ла-Вега уже поднимались стены большого, но скромного поместья, под крышей которого Мэри Элизабет, как он надеялся, даст жизнь потомству, сильному и многочисленному.
Но здесь его беспокоила смутная тревога. Почему раньше он ни разу не стал отцом?
Было уже девять вечера, когда избранные гости приготовились сопровождать жениха и невесту в комнату для гостей в доме сэра Томаса. Но после того, как Гарри и Мэри Элизабет уединились там, под маленьким балкончиком с криками собралась большая толпа. Армитедж чувствовал себя прекрасно, как никогда в жизни, поэтому он остановился перед балконом и запел известную песню сэра Уолтера Ралея:
Умыла молоком ее Природа
И позабыла поцелуй стереть,
Вместо земли связала снежный шёлк,
Чтобы потом Любовью испытать,
По силам ли создать такое диво,
Чтоб сам Господь на смертных засмотрелся.
На балкон вышел Гарри Морган вместе с невестой, ее сестрой Джоанной и двоюродным братом Бледри.
При свете факелов всем была видна пара ножниц, которыми Бледри Морган размахивал над головой.
В толпе поднялся отчаянный крик: «Режь! Режь, и покончим с этим!»
Бледри выступил вперед и просунул ножницы под желтую ленту подвязки на зеленых чулках Моргана, разрезал ее и швырнул в толпу. Там немедленно возникла драка, потому что, по обычаю, жених обязан заплатить золотой дукат за каждую подвязку. Потом настала очередь Мэри Элизабет. Раздался восторженный вопль, от которого задрожали пальмы в саду, когда, пыхтя и широко улыбаясь, Бледри исчез под голубыми юбками и вынырнул обратно с голубыми подвязками Мэри Элизабет. Их тоже бросили вниз под дружные вопли.
Когда Мэри Элизабет почувствовала, как ее чулки съехали до самых лодыжек, она разрыдалась и бросилась в объятия мужа.
– О Гарри, пусть они у-уйдут!
Из всех глоток вырвался дружный крик, когда Морган уселся на перилах. Как умелый оратор, он не торопился, а подождал, пока крики утихли. Потом набрал воздуха в легкие и заговорил так громко, что его могли слышать даже прятавшиеся неподалеку рабы.
– Если все считают, что в Порт-Ройяле они видели настоящее богатство, – сказал он, – то они ошибаются. Золото Трухильо и Гранады – это просто капля в море по сравнению с тем потоком сокровищ, который скоро хлынет в сундуки колонии. Сейчас я лишь немного потрепал донов, но по сравнению с тем поражением, которое ждет их в будущем, это просто пустяки.
Воздух взорвался от восторженных воплей.
– Говорю вам, ребята, что мощь Испании должна быть низвергнута, и она будет низвергнута! – проревел он. Момент показался ему подходящим, чтобы тактично упомянуть про Модифорда, и он продолжил: – На меня, и на вас, и на все остальное братство будет полагаться его превосходительство в дальнейших сражениях. Может, вы не знаете, но доны уже сейчас собирают суда, оружие и людей, чтобы вновь захватить Ямайку! Скоро нам придется защищать свою жизнь.
Он умело постарался в одинаковой мере затронуть их гордость и их страх.
– Уже давно наш знаменитый и доблестный адмирал Эдвард Мэнсфилд, – он переждал радостные крики энтузиазма, – и я планируем экспедицию. Я уверен, что с помощью совета и сэра Томаса Модифорда мы отрубим голову испанской гадюке раньше, чем она наберется сил и сумеет причинить нам вред.
Морган собрался еще сказать, что Карибское море скоро превратится в английское озеро, но в толпе присутствовало много французов, поэтому он закончил предложением прокричать «ура» в честь его величества Карла II, короля Англии, Ирландии, Шотландии и Уэльса.
Он пожелал всем спокойной ночи и ушел с балкона. Мэри Элизабет ждала его у двери с сияющими глазами.
Глава 15
ПОМЕСТЬЕ ДАНКЕ
Запахи влажного известкового раствора и свежевспаханной земли, свежераспиленных сосновых досок все еще сильно ощущались в поместье Данке, длинном одноэтажном строении из обтесанного камня в форме буквы «Т» Теперь там умело и уверенно хозяйничала Мэри Элизабет.
На самом деле Гарри Морган был одновременно и обрадован, и немного озадачен открывшейся в его жене практической жилкой и ее замечательными способностями к математике. К изумлению всех леди Сантьяго-де-ла-Вега – или Испанского города, как его называли, – молодая миссис Морган быстро набрала такой штат прислуги, одних по найму, а других купив, какой не стыдно было бы показать в любом богатом поместье Барбадоса.
Именно Лиззи предложила, чтобы кухня в поместье Данке была отделена от главного здания и соединялась с ним только крытым переходом, задуманным, чтобы уберечь прислугу от непредсказуемых проливных дождей, которые на Ямайке могли разразиться в любой момент с апреля по ноябрь.
Цена, которую ему приходилось платить за прихоти молодой жены, вначале изумляла нового вице-адмирала, но потом начала пугать.
– Хватит! – ворчал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170