ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но разве могла эта жалкая добыча утолить голод четырех человек?
Наконец ливень стал утихать, на посветлевшем небе выглянуло солнце. Люди повеселели. Ключом забила вокруг них жизнь. Звенели птичьи голоса. Огромные лужи отражали небесный свод и зеленую листву. Обильно напоенная земля отказывалась впитывать влагу. Всюду под деревьями пестрели шляпки грибов. Они показались Раму настолько соблазнительными, что он начал собирать их и есть, пока Маюм не наградил его хорошей оплеухой.
— Нельзя есть! Разве глупый Рам не знает? — закричал Маюм и растоптал собранные Рамом грибы.
Вода затопила часть низменности, превратив отдельные водоемы в одно сплошное озеро. Неисчислимые стаи водоплавающих птиц заполняли гомоном широкий водный простор. Утки и гуси стали легкой добычей охотников. Хорошо умевший нырять Джар незаметно подплывал к птице и хватал ее. Это была обильная, сытная еда, не то что заяц!
Разлив реки мешал возвращению в становище, к тому же вечером заболел Рам. Причиной были съеденные им грибы. Джар с жалостью смотрел на стонущего от нестерпимой боли друга.
Еще два дня пробыл маленький отряд под густыми ветвями дуба, пока не спала вода.
Костер жгли открыто, не таясь. Вода, взяв охотников в плен, в то же время охраняла их.
На третьи сутки Раму стало лучше, и отряд двинулся по направлению к становищу.
В дороге им повстречались многочисленные стада северных оленей — их легко можно было узнать по рогам, густо покрытым шерстью. Охота на них считалась сравнительно легкой и часто давала богатую добычу.
— Ватага Гурху не пропустила оленей. У племени есть мясо, — удовлетворенно сказал Маюм, провожая взглядом оленье стадо. И вот наконец усталые охотники подошли к родным местам. Таявшие в вечернем воздухе сизые струйки дыма вселяли в них надежду, что в орде все обстоит благополучно. Чем ближе подходили они к пещерам, тем становились нетерпеливее. Под конец они пустились бежать.
На площадке, под каменными навесами, весело потрескивали костры. Жарилось мясо. Маюм оказался прав: Гурху с ватагой охотников приволокли из степи не меньше десятка оленьих туш.
Когда сидевшие у костра андоры увидели бегущих по направлению к ним людей, они вскочили и схватились за оружие. Женщины и дети испуганно закричали. И вдруг раздался знакомый клич! Все кинулись навстречу Маюму и его спутникам. Известие о гибели Кабу сильно огорчило всех, но и радость по случаю возвращения маленького отряда и особенно вождя племени была велика! Появление храброго опытного Маюма вселяло в андоров бодрость, и беды, грозящие небольшой орде, казались не такими уж неотвратимыми. Вскоре на площадке у костров началась шумная трапеза. Узнав о поступке Джара, спасшего жизнь Маюму, многие из сородичей в знак одобрения терлись носом о его плечо. Среди них была и веселая Кри.
Укладываясь вечером на шкуру оленя, Джар чувствовал себя счастливым: он снова был со своими, в родном становище. Потягиваясь перед сном, Джар с удовольствием вдыхал знакомый запах пещеры.
«Сородичи хорошо встретили нас!»— подумал Джар. Но тут он вспомнил Гурху и помрачнел. Из всех андоров один только Гурху сделал вид, что не замечает Джара. Он говорил с Маюмом, Лусом, даже Раму сказал несколько слов, а Джара будто не видел. Неужели все это из-за Кри? Во время похода Джар ни разу не вспомнил о ней — значит, он ее не любит так, как любят взрослые охотники своих девушек…
Мысли в голове юноши стали путаться. После утомительного похода ему очень хотелось спать. Широко зевнув, Джар слегка подтолкнул уже давно храпевшего Рама. Проминав что-то невнятное, тот неохотно отодвинулся, освобождая другу место. И Джар уснул так крепко, как всегда спал в надежном убежище.
Глава 21. Джар и Тунг
Вот уже несколько дней, как Джар, Рам и Лус снова сторожат родное становище, снова бродят днем по саванне и возвращаются к вечеру в пещеры. Однажды, когда отряд поравнялся с березовым перелеском, Джар свернул к поселению собак, пообещав Раму и Лусу догнать их. На этот раз он нес своим четвероногим друзьям только что подбитого дрофенка. Рыжая собака и ее подросшие щенята с бурной радостью встретили Джара.
Особенный восторг при виде Джара проявлял щенок с белой отметиной на лбу.
Джар прозвал его Тунгом, что на языке племени означало «отважный». Впоследствии юноша не раз убеждался, что правильно назвал своего маленького друга. Щенки молниеносно разорвали дрофу на части, причем Тунг схватил самый большой кусок. Остальные, быстро уничтожив свои порции, набросились на Тунга, чтобы отнять у него мясо. Тогда Тунг кинулся искать защиты у человека. Рыжая собака поднялась с места, намереваясь навести порядок, как вдруг из степи донесся яростный рев. Он заставил всех собак смолкнуть, притаиться. Испуганное семейство рыжей собаки поторопилось скрыться в норе. Джар забрался на дерево: ему хотелось узнать, что случилось. Глазам юноши представилась страшная картина. Поднимая клубы пыли, в долине схватились гиганты. Извиваясь, как чудовищные змеи, в воздухе мелькали хоботы мамонтов.
Смертельный поединок со стадом мамонтов вели два огромных носорога. Их обросшие шерстью тела, как тараны, устремлялись на исполинов, угрожая вспороть брюхо каждому, кто подвернется под их рог. Мамонты, обступив врагов, били их бивнями и хоботами. Носороги с двух сторон напали на одного мамонта. Гигант не успел отступить и тут же был пронзен. Разъяренные его гибелью, остальные мамонты дружно атаковали толстокожих животных. Послышались глухие удары бивней и хоботов, и один из носорогов споткнулся и упал. Издавая трубные звуки, мамонты в ярости стали топтать поверженного врага.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики